Je m’appelle Claudia et j’habite au Québec. Je prends des cours d’arabe depuis plus d’un an maintenant, et j’espère pouvoir éventuellement bien le parler. Éventuellement, je prévois également un petit voyage au Maroc, donc ce serait bien que j’apprenne un peu la langue locale… Mais pour l’instant, je crois que je dois me concentrer sur l’arabe moderne, sinon je risque de tout mélanger!
Salut Claudia, et bienvenue parmi nous !
Fais-nous savoir si tu as besoin d’informations concernant ton voyage au Maroc. E tu as pris la bonne décision de rester avec l’arabe classique, quoique c’est toujours intéressant de comparer avec les dialectes et voir comment les mots se transforment.
Au plaisir de te lire sur les forums :).
@butterfly:
J’avoue que ça doit être intéressant de comparer les dialectes avec l’arabe classique et d’étudier l’évolution de la langue. C’est aussi intéressant de voir comment la langue arabe à influencé les autres langues. La plupart de nous parle arabe sans même le savoir!
p.s. j’aime bien ta signature
@Fred:
Bonjour “cousin” de France!
Puis-je me demandé ce qui t’as attiré vers ce forum-ci?
[quote=kdja]Shkan amico!
C’est très sympa comme accueil![/quote]
Tu es tellement contente que tu as avalé deux lettres de shukran :^^:. [Je te taquine]
Tu sais, ton pseudo kdja, vu comme ça ou lu ka-d-ja, ça sonne de près comme le prénom arabe: Khadija :).
Hihi, c’est drôle comme coïncidence! J’étais loin de penser qu’en changeant l’ortographe de mon nom (claudia --> klodja) et qu’en enlevant quelques lettres j’allais obtenir un nom arabe (ou presque). Je sais maintenant quel nom adopter pour les mises en situation de mes cours d’arabe
Khadija, ça s’écrit comme ça?: ???
Edit:
Je croyais qu’on avalait les voyelles courtes au Maroc
Edit2:
Oups! J’avais pas vu que je n’avais pas mis de “r”
Oui, Khadija s’écrit bien comme ça. Un prénom très spécial, c’est celui de assiyyida Khadija, épouse du prophète (paix et salut sur lui).
Donc oui on élimine les voyelles au Maroc, mais pas pour shukran par exemple. J’entends des gens dire shkran, mais ça fait pas aussi classe que Shukran.
[quote=kdja]D’accord!
J’essaierai d’avoir de la classe à l’avenir :p[/quote]
Oh, je n’ai pas voulu dire que tu n’as pas de la classe ! Je t’ai simplement expliqué la différence, j’espère que tu ne l’as pas pris mal :). Ce joli avatar que tu as et tu n’as pas de la classe? Tu blagues?
Mais bien sûre que je blagues, je ne me prenais pas au sérieux quand je disais que j’avais pas de classe. Et je n’ai absolument rien mal pris dans ce que tu m’as dit. Dsl si tu as pu interpréter mes propos autrement, c’est tellement différent à l’écrit qu’à l’orale, on ne peut pas faire des nuances de ton… Les smilles peuvent aider, mais ce n’est pas parfait: comment interpréter une grimace? Dans mon cas, elles sont toujours gentilles
kdja, c’est bon alors, il n’y a pas de malentendus ;).
Et oui, c’est vrai ! C’est difficile de savoir ce que la personne met comme émotions dans ses paroles. Heureusement qu’il y’a au moins les émoticônes ;).
(sorry if there were errors, I tried not using my diccionary)
I will continue in English so everybody can understand.
So I think it would be a good idea to re-introduce myself since I have not been visiting this forum since a while… I’m not studying in Spain (granada) since february, and I’m loving it. I’ll soon be visitting Morroco, too bad I don’t have time to learn morrocan dialect before going. I guess since I know french and MLA won’t be too hard, but still.
Oh yeah, and now I look the avatar I had put… The alhambra. At last, I can see it everyday if I wish!!