J'arrive !

AsSalam 3alikoum koul chi :slight_smile:

ana jdid fi had l forum, wa je viens parce que habibi maghribi wa nbghi an adrus ddarija :slight_smile:
Je suis déjà allée 3 marra ila l maghrib, wa ouhibb had l blad bzzaf :slight_smile: :slight_smile: :slight_smile:
(ana fransawiya)

en fait, adrus l 3arabiyat lfus7a, li2anna ma keynch les cours de darija hna fi Berlin.
Idhan youhtamal je mélange les deux langues (vous allez bien rigoler ; )
walakin goulni quand c’est trop faux 3afak !

7itach ma 3arfch chnou darija wa chnou 3arabiya…

Je sais que pour l’instant c’est un peu difficile de me comprendre ; ) mais je vais faire beaucoup d’efforts soyez patients avec moi :slight_smile:
je suis super contente de trouver une occasion de pratiquer en tout cas !

je voulais dire aussi que le site vocab-marocain il est absolument génial, c’est exactement ce qui m’intéresse : du vocabulaire mais avec un peu de culture, du contexte pour retenir, et des dialogues pour s’entraîner…
j’attends le prochain article avec impatience :slight_smile:

bienvenus sur le forum :welcome:

Mr7ba bik mailanie :slight_smile:

Wa 3alaykom assalâm :). Mr7bâ bîk m3ânâ.
C’est toi dans l’avatar? Si c’est au Maroc, j’ai di mal à savoir où… Essaouira?
Je n’ai pas du tout du mal à te comprendre. Et même le peu de mélange que tu fais del’arabe marocain et de l’arabe classique n’est pas très flagrant, ça donne une petite touche de classe ;), c’est comme si tu parlais à la télé :D.
Merci pour tes compliments pour mon blog. Derniérement le temps que je consacrais au blog était absorbé par le forum, c’est pour cela que publie de moins en moins de billets.

On commence les corrections depuis le premier message?

Shî = Chose.
Kol shî = toute chose/ tout
Tous (personnes) = kâmlîn.
Assalamo 3alaykom kâmlîn.

Jdîda, puisque tu es une fille :).

Bghît/nbghî nt3llm = Je veux apprendre.
Bghît nakol = Je veux manger.
Contraitement au français, en arabe marocain deux verbes qui se suivent se conjuguent tous les deux. Alors tu conjugues le deuxième comme tu as conjugué le premier.

Ouhibb c’est arabe classique, en darija c’est kanbghî.

Meuh non, nous allons pas nous moquer de toi ;). C’est vrai qu’on rigole pas mal ici, mais on se taquine gentiment :ok:.

Tu voulais sûrement dire “dites-moi”= gôlô liyyâ.
Dites le moi = Gôlôhâ liyyâ.

Voili voilo! Au plaisir de te croiser sur les autres exercices. Tu auras l’occasion de rencontrer des très enthousiastes personnes qui apprennent l’arabe marocain tout comme toi.

A bientôt.

Bonjour Mailanie, tu dis d etre patiens avec toi?

je pense que lorsque j’ écris quelque chose il y aura le forum que s ecroule a terre pour mourir de rire!
Bienvenue,moi aussi je viens d arriver sur ce site “genial”.
A bientot

Ah djoliba, c’est alors toi qui a causé que le forum s’est écroulé (techniquement) ces derniers jours? Attrapons-le, les amis !
MDR
Je plaisante. :wink:

Mar7ba bik mailanie ! :welcome:

chwkran bi kamlin li Ra7abkoum

wa chwkran bzzaf pour les corrections :slight_smile:
en plus c’est très pédagogue, je peux progresser comme ça ! :slight_smile:

cest bizarre parce que mon copain il dit “koul chi” même pour les personnes, j’avais remarqué. Par exemple, quelque chose comme : “bslama lkoulchi” (transcription de ce que je crois entendre :wink: ) pour dire “passe le bonjour à tout le monde”.
Pas vous ?

lfoto dyali kan flmaghrib, fi ssouira fi3lan :slight_smile:

Iwa daba ghadi nt3allam ddarija encore plus vite :slight_smile: ana masroura jiddan (ça marche aussi, jiddan en darija ou il n’y a que bezzaf ?)

ila l-liqa, ghadi nakoul ma3a oummi allati ja2at ila Berlin pour le week-end likay choufni (je fais un stage fi Berlin daba) iwa bghit passer du temps m3aha !

mailanie

elfoto dyalek mzian bezzaf mailanie ! :smiley:

Mer7ba bik Mailanie !

:smiley: safi jîti? ewwa mer7babik a lalla m3ana. :welcome:

bienvenue mailanie, moi je trouve que tu te débrouille super bien! tu apprends l’arabe classique alors? Moi aussi j’ai commencé par des notions de foS7a.

Bon et bien au plaisir de te retrouver (régulièrement j’espère :D) ici pour bosser et aussi pour rigoler un coup…:lol:

Nice try :okay:.
But see, we call photo tSwîra (from Sôra in MSA) ;).

Une correction? :slight_smile:
Merci à tous pour m’avoir accueillis = Shokran lîkom kâmlîn 7ît r77btô biyyâ.
Merci à tous pour votre accueil = Shokran lôkom kâmlîn 3lâ ttr7îb dyâlkom.

Bslama c’est au revoir.
Passe le bonjour à tout le monde = Sllm 3lîhom kâmlîn, ou kol shî… Mais je t’expliquais que c’est plus correct de dire kamlîn que kol shî, vu que shî veut dire chose. Demande à ton copain ce qu’il pense de la différence ;).

Yay! J’ai bien deviné, alors qu’en fait je n’étais pas vraiment à Essaouira.

On dit bzzâf :). Mais tout usage de mot de l’arabe classique est compréhensible. Si tu veux en faire une phrase marocaine, utilise bzzâf.
Et pour content, c’est fr7âna. [Tu peux voir la liste des adjectifs par ici]

Allati = llî.
Ja2at = jât.
Likay = bâsh.
:wink:

Nshôfôk f ttamârîn :).

shukran bzzaf SM :okay:

@SimplyMoroccan:

est ce que bghît = nbghî = baghî ?

merci pour ton aide.:hap:

@Hiba :
shokran :slight_smile:

@kounouz:
en effet nt3llam l 3arabiyat lfuS7a ma3a mu3allimin lubnaniyyin, walakin ktabi miSriy ! (un beau mélange :wink: !)
wa n7awl nt7addath bi ddarija en utilisant les quelques mots llî t3allmt fi l maghrib wa ma3a habibi :wink: (on peut dire habibi quand on parle à d’autre gens ? comment peut-on dire “mon petit ami” ? ça existe :wink: ?)

njidu hada amusant 9ad n7awl ngoul ddarija en modifiant l3arabiya :wink:

D’ailleurs mon prof est tjrs mort de rire quand je sors des mots marocains (faut bien essayer :hap: ) parce qu’il trouve ça trop bizarre comme mots !

ghadi n7awl (je l’aurai utilisé au moins 3 fois ce verbe, j’espère que c juste :hap: ) nja houna ghalban walakin waqti dayyiq :hm:

@SM :
chokran bzzaf, ton aide est si précieuse :slight_smile:

d’ailleurs parmi les mots que mon prof trouve trop bizarres (et pourtant c’est à racine arabe) :
mkhar9a

mon mot préférééééééééééééé :slight_smile: tellement j’adore ces pâtisseries, j’ai réussi à apprendre à prononcer le 9 :hap:

j’aimerais bien créer un topic ou chacun poste son mot préféré avec la petite histoire qui va avec, dans quelle partie du forum je pourrais le faire ya simplymoroccan ??

En cas de doute, tu ouvres ton topic là tu veux, je peux le déplacer à tout moment :).
Dans ton cas c’est le forum des sujets variés, et ce topic existé déjà ;). Tu peux le faire revivre, ici.

@SimplyMoroccan:

est ce que bghît = nbghî = baghî ?

merci pour ton aide.:hap:[/quote]
Non, ce n’est pas la même chose, c’est des temps différents…

Bghît = Je veux.
Bâghî = I am willing. J’ai l’envie.
Nbghî est presque du futur.

Un tout petit peu clair?

oui, je te remercie beaucoup. :okay:

bghit= verbe bgha au passé mais utilisé comme un temps du présent.
bâghî =je suis disposé à , je suis prêt à.

là je vois pas trop…désolée des fois je suis un peu longue à la détente…:unsure: :unsure:
nbghî= pour exprimer le futur proche?