How about starting another game, where you native Darija-speakers tell us what the first words/sentences were that you learnt in English, and we Darija-learners have to translate them into Darija ?
Anyone wants to play ?
It’s fun I think you can start the thread by yourself lisec (SM wouldn’t mind :^^:), and I wanna play !!
Rokba = genou/knee
Ard= sol. (je ne connais pas l’anglais a mon age !!) :hap: :hap:
NB : Ard = sol/ground + terre/earth
@Aminou. : si tu reviens un peu en arrière tu trouvera que j’ai proposé le même mot
dima = toujours/forever
Amande=amande.
:hap:
Aminou. est dans une boucle infinie :mdr: Amande = llouz
Ajî l-SpeakMoroccan=viens à SpeakMoroccan/come to SpeakMoroccan
zerbiya = rug / carpet = tapis ( ? :unsure: )
Can I add a sentence ? : benti shrat wahed zzerbiya felmagheb.
[quote=lisec]zerbiya = rug / carpet = tapis ( ? :unsure: )
Can I add a sentence ? : benti shrat wahed zzerbiya felmagheb.[/quote]
Correct for tapis. And correct sentence, if you meant “in Morocco”. If you mean “from Morocco”, then it’s “mn lmghrib”. [There is an R missing in your Morocco :)]
Please go on…
[quote=devanymix]Aminou. est dans une boucle infinie :mdr: Amande = llouz
Ajî l-SpeakMoroccan=viens à SpeakMoroccan/come to SpeakMoroccan[/quote]
Lol c’est vrai !! c’est llouz mais il y’en a qui disent “amande” quand méme !!! :flag:
Pour le mot, je ne trouve pas !!!
En est en quelle lettre? :^^:
IF lettre = “a” THEN
albom = album/album
ELSE IF lettre = “b” THEN
berd = vent/wind
END
drari = enfants = children
jmla (?) dyali / mon/ma phrase / my sentence :
ddrari kayl3bu kul nhar / les enfants jouent tous les jour / the children play every day
lkelma jjay (?) / le mot suivant / the next word : “i”
:okay:
iwa = alors/so
ljomla dyali :
iwa achno ljadid? = alors quoi de neuf?/so what’s up?
lkelma jjaya khass-ha tbda b had l7arf = le mot suivant doit commencer par cette lettre/the next word must bigin with this letter : a
We stick in this “a” :lol:
@ lisec:
See? Mariam indirectly corrected your two small mistakes, for ljomla and jjayya. Lklma is a feminine word (the a ending) and so shall the adjective be feminine too.
So this is turning into a word and sentence game! That’s good!
I rather watch and correct ;).
salam alaykom ana jdida smiti latifa ntmenna nt3allem kalimate jdida bl3arabiya darija hite asslane ana chelha sakna f fransa o bghite nta3alam darija bach imken liya nhder bsshabati flmghrib f sif inchallah. iwa hafakom golo liya achno homa l akhta li kan dir ou chokrane bzaf 3ala had le site li dertou
aji = viens
ljomla : aji m3aya lcosina bach nwojdo lrda = viens avec moi à la cuisine pour préparer le déjeuner
lkalma jjaya khassha tba bharf “i”= le prochain mot doit commencer par la lettre “i”
Mr7ba b Latifa, ravie de t’avoir parmi nous. Tbarkellah 3lik, tu parles très bien darija, je t’assure.
De très petites corrections:
nhdr m3a (avec) s7abati, et non pas bs7abati.
3afakom et non pas hafakom.
J’espère que tu ne te perds pas avec les transcriptions utilisant 3, et 7.
Très bien :). Moi j’écrirai lghda, car le r est souvent lu à l’anglaise comme dans “rbbi”. Donc pour éviter la confusion, quand c’est un r qui se prononce comme dans “réveil”, on met un “gh”.
Alors le i… Imâm.
NB: Tu peux te présenter encore davantage dans le coin des nouveaux venus pour permettre aux autres de te souhaiter la bienvenue parmi nous :).
Mer7ba bik Latifa
msnd & mkhdda=coussin/cushion
fia n3ass dak shi 3lash fkkrt f mkhdda = J’ai envie de dormire c’est pourquoi j’ai pensé à un coussin/ I feel sleepy that’s why I am thinking about cushion
L7arf jjay hoa : “d” = la lettre suivante est : “d”/the next letter is : “d”
Darja = Darija .
Bizarre, je trouve pas de mot avec A… Donc Anâ? :hm:
ash what/ pourquoi but I like shnu more…
sh