[quote=Butterfly][quote=daarijalearner]According to my husband (LOL):
r’kal = to kick[/quote]
Yes! The apostrohpe made me confused when I read your word, and I went wondering wether it’s a hamza or not.[/quote]
So, how would it be in daarija? with hamza? I guess. In any case. I like this game!!!
My turn, with N (and this time all by myself ) namussyat = beds.
The word itself is correct, and we will not take transliteration into consideration that much, since as you said before, each one has learned it a different way.
I would spell your verb just as rkl, so it doesn’t have hamza at all.
I am glad you do :).
Smart use of plural ;). [My transliteration: Namosiyyât]
And it’s okay to have the same letter again, it means an extra entry for T if you’re taking note of the vocabulary ;).
So T like … Teyyeb = to cook.
[quote=Tinghiroise]I hope I’m playing this right - my word is “darna.”
Yalla, mchiew darna. (Is that right?)[/quote]
Yes, you definitely are playing right. You would have made it easier if you suggested dâr (house) instead of dârna (our house), because you’re making me stuck with “a” à_à. I would get you plenty if we were playing in Berber. (Hence, almost all masculine word start with “a” in Berber lol)
Now for your sentence, it’s : Yallah nmshiw l darna.
Nmshiw = the “n” in the beginning of the verb is necessary to mark the present/future tense, and “l” stands for “to” that was missing in your sentece.
Ah the “a”… I am stuck! I will come back with a word, or will ask you gently to make it dâr instead