Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

Right.
The vacation/holiday/break is over and I must return to work.

Yeah, you need to squeeze your cells real hard :).

Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 9)
Imtâ ghâdî ydôz TTôbîs?
[large]??? ??? ??? ???[/large]

When will the bus pass?

idem

walakin wach kif kif ila n-qôl “yfot” blasst “ydôz” ?

Correct, Marilyn.

No, chezyas, it’s not the same thing. Fât is used only with time expressions.
Fâtt tts3ôd = It’s past nine.
7ttâ tfôt l3shra = Until past ten.

Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 10)
Bsh7âl khdîtî hâd SSâlôn?
[large]??? ??? ??? ???[/large]

For how much did you buy this saloon?

Very good.
The verb used is “khdâ”, to take. The meaning is as you put it though.

Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 11)
M3âyâsh ghâdî nsâlîw?
[large]??? ??? ???[/large]

what are we going to finish with?

Smart guess! As m3a = with. But no, in this context, m3a means something different.
Try again.

Maybe we shall stop?

Question re. Sentence 9

‘saloon’ as in type of car ? (saloon / hatchback / stationwagon) :unsure:

salon maybe means a place for beauty treatment or a living room or type of car :unsure:

Nah.
Maybe = Ymkn/waqila.

[quote=lisec]Question re. Sentence 9

‘saloon’ as in type of car ? (saloon / hatchback / stationwagon) :unsure:[/quote]
Nope!

Arg! And you are the one who answered for that sentence :D. You don’t buy a beauty salon, do ya?
It’s “living room”, if you wish. It’s actually the “guests room” in Morocco. The one in which we receive guests.

[large]???[/large] - Salon in French.

Here are examples of some very beautiful Moroccan salons:

Do you know what we call those “sofas” in Moroccan Arabic?

WOW I like them especially the first one :D:D thank you ! :^^:

hmm kanabayat ? that’s what we call them but maybe you do too :hap:

I like in the first one the wood work, I love that kind of tables.
And no, they are not kanabayat, because they don’t even look like them :P. I had mentioned that word on the forum before ^_^.

I think I heard the word once: sdader ?? And yes those sofas are wonderfull!

Still the problem of sentence 11 is not solved!

That’s correct, Marilyn. They are called sdâdr [large]???[/large], plural of sddariyya [large]???[/large].

[quote=SimplyMoroccan]Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 11)
M3âyâsh ghâdî nsâlîw?
[large]??? ??? ???[/large][/quote]
Let’s clear up this one then.

Hint:
- Imtâ ghâdî tjî? – When are you going to come?
- M3a tts3ôd – At 9.

:wink:

So the sentence means:
At what time are we going to finish?