Right.
The vacation/holiday/break is over and I must return to work.
Yeah, you need to squeeze your cells real hard :).
Right.
The vacation/holiday/break is over and I must return to work.
Yeah, you need to squeeze your cells real hard :).
Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 9)
Imtâ ghâdî ydôz TTôbîs?
[large]??? ??? ??? ???[/large]
When will the bus pass?
idem
walakin wach kif kif ila n-qôl “yfot” blasst “ydôz” ?
Correct, Marilyn.
No, chezyas, it’s not the same thing. Fât is used only with time expressions.
Fâtt tts3ôd = It’s past nine.
7ttâ tfôt l3shra = Until past ten.
Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 10)
Bsh7âl khdîtî hâd SSâlôn?
[large]??? ??? ??? ???[/large]
For how much did you buy this saloon?
Very good.
The verb used is “khdâ”, to take. The meaning is as you put it though.
Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 11)
M3âyâsh ghâdî nsâlîw?
[large]??? ??? ???[/large]
what are we going to finish with?
Smart guess! As m3a = with. But no, in this context, m3a means something different.
Try again.
Maybe we shall stop?
Question re. Sentence 9
‘saloon’ as in type of car ? (saloon / hatchback / stationwagon) :unsure:
salon maybe means a place for beauty treatment or a living room or type of car :unsure:
Nah.
Maybe = Ymkn/waqila.
[quote=lisec]Question re. Sentence 9
‘saloon’ as in type of car ? (saloon / hatchback / stationwagon) :unsure:[/quote]
Nope!
Arg! And you are the one who answered for that sentence :D. You don’t buy a beauty salon, do ya?
It’s “living room”, if you wish. It’s actually the “guests room” in Morocco. The one in which we receive guests.
[large]???[/large] - Salon in French.
Here are examples of some very beautiful Moroccan salons:
Do you know what we call those “sofas” in Moroccan Arabic?
WOW I like them especially the first one :D:D thank you ! :^^:
hmm kanabayat ? that’s what we call them but maybe you do too :hap:
I like in the first one the wood work, I love that kind of tables.
And no, they are not kanabayat, because they don’t even look like them :P. I had mentioned that word on the forum before ^_^.
I think I heard the word once: sdader ?? And yes those sofas are wonderfull!
Still the problem of sentence 11 is not solved!
That’s correct, Marilyn. They are called sdâdr [large]???[/large], plural of sddariyya [large]???[/large].
[quote=SimplyMoroccan]Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 11)
M3âyâsh ghâdî nsâlîw?
[large]??? ??? ???[/large][/quote]
Let’s clear up this one then.
Hint:
- Imtâ ghâdî tjî? – When are you going to come?
- M3a tts3ôd – At 9.
So the sentence means:
At what time are we going to finish?