Exercise 17: Describe the image in Darija / Décrivez l'image en darija

super. Merci pour le cours, je cours noter tout ça dans mon dftar.

Ok :). Surtout pratique tout ça ici sur le forum !

[color=#F51C09]Image 14:[/color]

3endi wa7ed 3wd smer, huwa khemsin sana.

Bien :).

  • Même remarque que pour Kounouz, après “wâ7d” on met le nom en défini: wâ7d l3awd.
  • Il a 50 ans = 3ndô khmsîn 3âm/sana.
    Et je ne suis pas sûre en fait que l’on puisse qualifier un cheval de smr! On peut dire marron pour rester tranquilles?

Alors: 3ndî wâ7d l3awd qhwî, 3ndô khmsîn 3âm.

Et puis, 50 ans? L’espérance de vie des chevaux normalement c’est 40 ans, non?

Ah oui!!! Je voulais dire khemstaSh evidemment.:wink:
Donc qhwi c’est marron?

Oui ! De qhwa ;).

[color=#FA1304]Image 15:[/color]

elmsh shayfa nafs-ha sb3 :^^:

Good :).

Let’s shed some light on the expression “one’s self”.
Râs = Head.
Râsî = Myself. Literally: my head.
Râsk = Yourself
Etc.

You used lmsh-sh in masculine, then you should have used râsô.

Final sentence:
Lmsh-sh shâyf rasô sb3.
[large]??? ??? ??? ???[/large]

En parlant de ça, il y a une expression en arabe qui signifie grosso modo “moi d’abord”, peut être que vous la connaissez déjà et même que vous saurez l’expliquer mieux que moi…:smiley:

----> Râsî yâ râsî!

quelques exemples pour illustrer le cours précédent:

Dbber râsk! : débrouilles - toi! (c’est ton problème, ta responsabilité, assumes!)

serbî râsk! : dépêches toi!

Et moi je me souviens de l’expression “debbar râsk” qui veut dire “débrouille-toi” - correct ô sublime SM ?
( j’ai lu un truc ce matin sur les prénoms et il y avait le tien : sublime - woah la classe ! )

Très bien, Kounouz ! Ca mértie d’être inclus dans les notes du cours.
Oui, ô parfait OK (Onc’Kamel), comme Kounouz l’a dit.
Pour mon prénom, ça veut plutôt dire “prénoms”. Mais la façon avec laquelle on le prononce (sans la hamza à la fin) ça veut dire sublime, comme tu as dis :D. Appelez-moi, SUBLIME! mdr.

:okay:

oh! sublime mamzelle.:hap:

[color=#F92205]Image 16:[/color]

[color=#FE1000]Image 16[/color]

Kamal wa SM îttkellmô 3la lfiTnâ diyal lnsâ.
SM ketbghî 3ndha l7qq wa Kamal kîbghî 3ndhô lkalma lkhîra :lol:

wa7d râjel w wa7d mra ytkhâsmu! imken râh-hum metzewwjîn. mâ 3rftsh 3lâsh yetkhâsmu , lakin bâyn lîhum râh-hum mt3âsbîn gâ3! :eye:

@ Kounouz : sans vouloir t’offenser, moi j’aurais dit : wa7d rrâjel w wa7d lmra ytkhâsmô ! yemken hômâ metzawwjîn…

wa7d rrâjel w wa7d lmra ytkhâsmô! yemken râh-hum metzewwjîn. mâ 3rftsh 3lâsh ytkhâsmô , lakin bâyn lîhum râh-hum mt3âsbîn gâ3!

j’ai corrigé ce qui me semblait pas juste…je laisse le reste à Mlle SM…:hap:

Merci pour ton avis, je n’en suis pas du tout offensée bien au contraire.:wink:

yapadkwâ

[quote=Onc’Kamel][color=#FE1000]Image 16[/color]

Kamal wa SM îttkellmô 3la lfiTnâ diyal lnsâ.
SM ketbghî 3ndha l7qq wa Kamal kîbghî 3ndhô lkalma lkhîra :lol:[/quote]
:^^:

  • On dit plutôt kayhdrô, que kaytkllmô. Un verbe spécifique au Maroc, et peut être à l’Algérie. Fî tônis, ils disent ya7kiw.
  • La même petit faute que tu as corrigé à Kounouz: nnsâ, et pas lnsâ, vu que n est une lettre solaire.
    Puis, ça serait plus correct de dire “SM veut prouver qu’elle a raison” au lieu de “SM veut avoir raison”, c’est plus rationnel, non?

SM bghât tbiyyn bllî 3ndhâ l7aqq, w Kamal bghâ tkôn 3ndo lkalima l2akhîra.

Finalement, SM tient au coeur de la discussion elle même, tandis que Kamal lui veut juste une satisfation psychologique… avoir le dernier mot.
:^^: