Bonjour, Hello, Salam

Bonjour à tous,
je m’appelle Elise et j’ai 30 ans, presque 31. Je suis française et je vis à Paris
L’envie d’apprendre à parler une langue arabe me trottait dans la tête depuis un bon moment. J’adore les sonorités, la douceur de certains sons et le côté très abrupt des autres.
Bref, je n’avais pas encore passé le cap jusqu’à ce que, il y a environ un mois, je commence à apprendre quelques mots de marocain, en prévision d’un voyage au Maroc cet été.
Et depuis, plus j’en apprends, plus j’aime cette langue!:^^:
Je suis très heureuse d’avoir trouvé ce forum et le site, très clair, complet et accueillant.
J’espère avec le temps parvenir à parler couramment marocain.
Bonne journée.

Hello,
My name is Elise and I’m thirty years old, almost thirty one. I’m French and I live in Paris.
The will to learn an Arabic language has been hanging around for a long time. I love the sounds, the smoothness of some and the harshness of others syllables.
Anyway, I hadn’t decided yet to start learning this language until I began to learn some Moroccan words about a month ago, indeed my fiancé and I are planning a trip to Morocco for this summer.
And since then, the more I’ve learnt, the more I’ve liked it.:^^:
I’m very happy to have found this forum and the website, which is very clear, comprehensive and learner-friendly.
I hope that, with time, I’ll succeed in speaking Moroccan fluently.
Have a nice day.
Elise

Bienvenue parmi nous, Elise :).
Ca fait toujours plaisir d’accueillir de nouveaux membres qui s’intéresse à la langue. La date de ton voyage s’approche? Tu sais, apprendre le marocain n’est pas primordial pour avoir un bon séjour au Maroc, puisque presque tout le monde parle français, mais c’est toujours sympa de pouvoir saluer et remercier (au minimum :D) dans la langue du pays.
A bientôt sur le forum, et n’hésite pas à utiliser ce que tu as appris de la darija jusque là, et à demander pour apprendre encore plus.

Choukran bzef l [message] dyâlk, Simply Moroccan. :slight_smile:
Oui la date approche, lentement. Nous partons début août pour deux semaines. Une première de randonnée du côté d’Azilal et une seconde semaine un peu à l’aventure, du côté de Meknès et de Fès. J’ai hâte d’y être!
J’aimerais bien sûr avoir l’occasion de parler marocain quand je serai en vacances, mais j’ai surtout envie de le parler tout court! :ok:
Je suivrai tes conseils pour progresser le mieux possible.
Besslama!

Pour message, tu peux dire dans ce contexte: jawâb (réponse). Un mot facile :). Par contre peux-tu prononcer: 3lâ? (sur). Parce qu’on dit shokran 3lâ… lmosâ3ada (l’aide), atây (thé), kol shî (tout ! :D).

Tu peux commencer right away à poser des questions sur ce que tu ne comprends pas, et à faire les exercices, je serai là pour t’aider.

Nous avons aussi une membre active qui habite dans la région parisienne :ok:. Kounouz, tu ne manqueras pas de la croiser sur le forum :).

Welcome aboard Elise! :slight_smile:
By the way, you can also use French words while speaking in Darija, that’s typically Moroccan. So if you say shoukran 3la lmessage dyalk, it’s perfectly fine. :slight_smile:

hello n welcome!
its nice to have u here!!
its good to know that more n more ppl are intersted in learning DARIJA !! :smiley:

[quote=SimplyMoroccan]Pour message, tu peux dire dans ce contexte: jawâb (réponse). Un mot facile :). Par contre peux-tu prononcer: 3lâ? (sur). Parce qu’on dit shokran 3lâ… lmosâ3ada (l’aide), atây (thé), kol shî (tout ! :D).

Tu peux commencer right away à poser des questions sur ce que tu ne comprends pas, et à faire les exercices, je serai là pour t’aider.
.[/quote]
Merci pour ces précisions, je fais un nouvel essai alors :
(Thank you for these details, so I try again )

Shokran bzef 3lâ ej jawâb dyâlk.

Et merci à tous pour votre accueil! C’est merveilleux je commence déjà à apprendre! :slight_smile:
(thanks eberybody for your welcome. It’s wonderful, I’m already begining to learn! )

Super, je vois que tu as mis jawâb en défini. Et quand tu as appliqué la régle des lettres solaires, ce qui est très bien :).
Or, j’espère que je ne vais pas t’embrouiller avec cela: Dans le cas de jawâb, on dit ljâwab. Pourquoi? Puisque ça commence avec un J?
Eh bien il y a des mots quand ils sont pris comme ils sont en arabe classique, on les garde comme ils sont. Et J est une exception, c’est une lettre lunaire en arabe classique.
Par exemple, pour Vendredi. On dit jjm3a en darija, mais on dit parfois ljomo3a quand on le garde comme en arabe classique.
Bref, considère ceci comme un détail… Ta phrase est parfaitement compréhensible :).

Bienvenue parmi nous Elise - mtcharfîn !

@simplymoroccan : pour le J qui est lunaire en MSA et solaire en darija, n’est-ce pas parce qu’en fait il se prononce DJ au Maghreb ?

Non non, pas chez nous ! C’est en Algérie qu’il disent djazayir, etc. Nous on dit jmîl comme dans joli. :slight_smile:

Mr7ba bik elise_m ! :welcome:

Choukran bzef Hiba
Ana bzaf fer7ana [d’être ] hnâ b ntôma! :slight_smile:
(merci beaucoup Hiba. Je suis très heureuse d’être ici avec vous)

OK, j’ai rien dit (mais j’ai lu ça quelque part, je retrouverai)

@ Onc’Kamel:
Il faut toujours demander confirmation. Tu devrais en douter, car ici sur le forum par exemple on a jamais dit djbl (montagne), djazira (île), etc.
Ah en fait, Aminou le fait ! Mais le petit est algérien de Skikda :).

[quote=elise_m]Choukran bzef Hiba
Ana bzaf fer7ana [d’être ] hnâ b ntôma! :slight_smile:
(merci beaucoup Hiba. Je suis très heureuse d’être ici avec vous)[/quote]
Des corrections? :slight_smile:

  • On dit: Anâ fr7âna bzzâf. Bzzâf vient après les adjectifs.
    Exemples: Mrîda bzzâf (très malade), 3iyyâna bzzâf (très fatiguée), etc.
  • Parce que je suis avec vous ici = 7ît kâyna m3âkom hnâ.
    M3a = avec. Et après on ajoute les terminaisons (presque) comme en possession.
    Avec moi = m3âyâ.
    Avec toi = m3âk.
    Avec lui = m3âh.
    Avec elle = m3âhâ.

Tu continues?

M3âna :wink:

Pour le DJ, je ne voulais pas dire qu’on l’utilisait au Maroc mais que c’est parce qu’il est prononcé DJ dans certains pays qu’il est assimilé à une lettre solaire. J’ai lu ça récemment. Je retrouverai mes sources.

Ah d’accord. Je ne sais pas, puisque c’est une langue parlée, et des fois il me faut un petit moment de réflexion pour analyser quelques exemples plutôt qu’un retour sur des régles. Bref, je voulais juste t’expliquer que le DJ n’est pas utilisé au Maroc :hap:.

En tous cas, merci pour ta patience :bounce:

Oui merci beaucoup pour les corrections, c’est très précieux.
Je ne connais le forum que depuis hier et déjà vos messages m’ont permis d’en comprendre davantage!:wink:

Et oui je vais continuer, b el farah (avec plaisir)… dès que je serai en mesure de le faire… j’ai déjà atteint les limites de mes capacités pour l’instant. :wistle:

@ Onc’Kamel:
Je t’en prie. J’attendrai de voir tes ressources ;).

@ Elise:
Tu veux dire tu es au bout d’efforts pour aujourd’hui? Ou pour la darija en tout? :roll: Des explications avancées sur le forum t’ont fait peur/perdre l’envie d’apprendre?

Oh non surtout pas, au contraire, ça me donne encore plus envie d’apprendre!

L’ambiance est excellente ici et le forum est réellement passionnant à parcourir et à étudier! :slight_smile:
Non, malheureusement, les limites atteintes sont celles du peu que je pouvais essayer de formuler en darija pour l’instant.
Mais j’étudie! Promis, j’aurai bientôt fait assez de progrès pour écrire une phrase d’au moins… 10 mots! :roll: