Est ce qu’un nouveau jeu où, à partir d’une racine, ont doit trouver les mots qui sont formés avec cette même racine, ça vous tenterait?
Ça serait un bon moyen pour enrichir son vocabulaire et pour voir les liens entre certains mots.
(éventuellement en donnant le genre masculin ou féminin pour les mots qui prêtent à confusion)
Par exemple (pour reprendre une liste donnée récemment sur le forum) : ktb (écrire)
Voilà, déplacé au forum des exercices, puisque c’est relié à l’apprentissage.
Je ne vois pas non plus la liste d’Amico précédemment posté. Ce n’est pas grave, une fois on termine avec cette première racine, on passe à “cuisiner”.
J’ai quelques remarques. Lktâb c’est le livre. Si vous dites à un marocain lktâb, il n’y a pas moyen qu’il l’associe avec la bible automatiquement, ni même le Coran qui est appellé par son nom. Lktiyyb l7mr est livret rouge, ça ne me dit absolument rien. Ktba = kitâba. Le 2ème mot gardant les courtes voyelles comme elles sont en arabe classique.
Merci soeur SM pour ces précisions.
J’ai préféré comme tu as évoqué, d’abord terminer cette première liste (famille).
On a à rassembler, ranger tous ses dérivés dans une bibliothèque: Maktaba
Lktâb = le livre - Les “gens du livre” sont, pour les musulmans, les juifs et les chrétiens, le livre étant la Bible. Ca ne veut sans doute plus rien dire au Maroc de nos jours, mais c’est historique.
Tout comme le petit livre rouge de Mao Zedong, qui fut le père de la révolution chinoise (communiste) et l’auteur du petit livre rouge qui résume ses pensées. Héritier de Confucius et de Karl Marx, il est devenu un dictateur. Le reste, c’est de la politique mais c’est l’Histoire. J’ai du mal à croire que vous n’ayez jamais entendu parler de lui. Il est mort en 1976, pas au XIX° siècle ! C’est l’histoire contemporaine…
Mkteba, je l’ai trouvé dans le dictionnaire d’arabe marocain de Mr de Premare. C’est ancien, 30 ans peut-être, mais c’est authentique.
Vala… c’était la minute nostalgique du professeur Kamel :mdr:
Je pense que la liste sur la cuisine sera moins polémique
lkhaTT je connais, bien sûr. J’ai prratiqué (un shwiyya)
[quote=Onc’Kamel]Tout comme le petit livre rouge de Mao Zedong, qui fut le père de la révolution chinoise (communiste) et l’auteur du petit livre rouge qui résume ses pensées. Héritier de Confucius et de Karl Marx, il est devenu un dictateur. Le reste, c’est de la politique mais c’est l’Histoire. J’ai du mal à croire que vous n’ayez jamais entendu parler de lui. Il est mort en 1976, pas au XIX° siècle ! C’est l’histoire contemporaine…
Mkteba, je l’ai trouvé dans le dictionnaire d’arabe marocain de Mr de Premare. C’est ancien, 30 ans peut-être, mais c’est authentique.[/quote]
Le petit livre rouge de Mao Tse Toung s’il évoque ce qu’il évoque donc l’autre petit livre vert de Kaddafi lui succède mais d’une autre manière et c’est pour ajouter quelques secondes à ta minute, l’ami.
Mkteba, est-ce maktaba = bibliothèque ou “destinées”?
en fait la bible en arabe s’appelle le livre sacré [large]??? ???[/large] mais pas le livre seulement, je ne sais pas si les marocains connaissent cette appellation mais dans les pays arabes qui comptent une population importante de chrétiens, les musulmans doivent connaître.
A ce rythme là, je crois que nous devrons avoir un topic par racine . Mais bon continuous d’abord avec ce mot, quelqu’un m’appellera encore maniaque de rangement :^^:.
Ce que je voulais dire, c’est que si tu dis à un marocain “kat3rf lktâb?”( tu connais le livre?) il va ta dire “ash mn ktâb?” (quel le livre). La bible n’est pas THE book, si vous voyez ce que je veux dire. Bien sûr ahl lkitab est connue comme expression, mais ça doit être spécifiée comme telle.
Lktâb l7mr, lktâb lkhDr… des livres colorés, ils ne renvoient pas nécessairement à des livres précis dans la tête d’un marocain 3âdî comme moi mathalan.
Pour vous surprendre/décevoir, je ne connaissais ni Mao ni son livre. La politique et moi, ça fait deux.