[quote=nokta_zwina]i think that translating the joke made it lose its funny aspect… its very tricky to translate jokes btw.
nice to meet you too :)[/quote]
Yes I agree. Sometimes there should be cultural knowledge cause jokes often satirizes something of its own people which they only are aware of.
That’s why I got many “sa3ayda” jokes but I think no1 would see it funny because they are totally different from Moroccans.
Of course we understand sa3ayda joke… me7ammadeen w 3awadeen, zint echabab letneen looool
we love sa3ayda jokes and we have Moroccan equivalents, let me tell u a secret: some of the jokes on my website were translated from Egyptian ha3 ha3 shshshsh
I’ve read some more and yeah I’ve found familiar ones espicially those about “wa7ed mkla’7”
Do you know the joke (or rather ba3ta) that says “marra wa7ed, etneen, talata…” in Moroccan: “hada wa7ed, joj, tlata…” [This can’t be translated at allll]
Alright, let me share this one from your site:
hado rba3 dyal lemkalkheen san3o tobees kaymshy bel3ard bash kolhom yerkabo lqodam
(Four stupid guys made a bus to be moved crosswise so that they would all ride at the front)
Here a joke I liked: (correction in transcription &/or translation is so welcomed [& needed])
hado joj drari t3atlo 3al madrsa. swolhom lm3lem: 3lach t3tlto?
qal leh wa7ed: ra7 ta7et leya 10 drahem
w howa yesowl eltani: wnta malk?
qal leh lakhor: rah kont dayer rjli 3leha
(2 students went late to the school. Their teacher asked them: why did you come late?
one of them said: 10 drahem fell from me
and then he asked the second: and you?
the second student said: I was putting my foot on it)
wow, I seem so…chokran bzaf
Alright, whenever I find jokes I understand I’ll post it with its translation, no matter if it really makes you laugh or not or that you’ve heard it before. But to exchange my few knowledge of darija, and to learn too if I had any spelling or translation mistakes.
Here is a joke, hope you’ll like it:
hado rba3 dyal lmkalkheen feljam3a kayktebo dakchi elly kayktbo elostad felsabora. mneen kayms7 elostad kayqta3o homa elwrqa
(Four stupid guys at college are writing everything that the professor is writing on the board. Whenever the professor erases the board, they cut off the paper)
This one is familiar to us too:
hada wa7ed mklakh tgama3o 3aleh sab3 dyal lchayateen, wa7ed kaywasweslo w sta kayfahemo
(Seven devils gathered to someone stupid; one is tempting/whispering evil to him, and the other six are explaining…)
lmohim im busy had sa3a , ill be back to translate them[/quote]
a soussi realized that he is openning his shop 24/24 H , so he sold the shops door
another soussi has all his money in a bank , so he wait till they close then he add his own lock to the bank’s door
a Berkani asked his wife : get ready , tonight we r gonna have dinner outside … when he’s back he found her puttin the meal on a table in the street
a soussi wanted to get divorced , they told him that his wife is gonna take the half of his money
he thought about it a lot , then he got suicide ( so as his wife just inherits the 1/8 of his money)
ps- im sooooooooo sorry i forgot totally about my post :s
i didnt translate it word per word , so if u need the translation of any word … just ask me
Ill tell you one, Im not gonna write it in Darja coz I don’t know it but I heard it off an Algerian comedy show:
An accident happens in which a car crash has occured.
There’s only one bald man who witnesses what happened and is called to court to give testiment.
When asked what he saw he replies: “It was so scary my hair turned gray!”
The judge then orders for the man to be kicked out saying: "How can we believe you when you have no hair!"
haha I know its a laugh-a-lil-but-its-not-funny joke hehe
So does that mean I can tell random jokes that are not Moroccan? coz i don’t know any Moroccan ones lol :blink:
Ez-zouj w ez-zouja fi tomobil ( im tryin to make this darija haha)
have just had an argument and are giving each other the silent treatment.
They happen to pass by a farm with animals grazing outside whereby the Husband curtly remarks: “Family of your’s is it??”
The wife retorts back: “yeah in-laws”