Je voulais juste revenir sur qlqs mots du premier topic que je n’avais pas vu avant comme il est fermé je repond ici :
Maroc — Algérie — Tunisie
Fâyq — Fatan — Feyeq — Réveillé; [color=#7248b7]De mon coté on ne dit pas souvent “faten” on dit plutôt “fayek”[/color] [color=#665da1](même dans le sens après avoir dormi)[/color]
zrbân — zarban / mazroub / mebrissi — mazroub — Pressé ; [color=#6858a6]on dit pressé comme en français .[/color]
môs — mous — mous/sekkina — Couteau; [color=#6a52ac]on utilise le mots “khodmi” chez nous.[/color]
namôsiyya — srir — farch — Lit ; [color=#7858a6]je n’ai jamais entendu le mot “srir " dans ma région pour un lit on dit " matra7” ; “frech” c’est plutôt literie et “namosiya”: moustiquaire[/color]
tomobîl — tomobile tonobile — kahrba — Voiture; [color=#695da2]on dit aussi “lauto” tt court.[/color]
Briyya — briyya — jweb — Lettre ; [color=#6e5da1]là j’en suis pas sûr car on garde souvent le mot français, je croit que briyya désigne plutôt une enveloppe,[/color]
daba — douk — tawa — Maintenant; [color=#745ca3]on dit plutôt “darwek”[/color]
wakha — ok — dakourdou — D’accord; [color=#665ca3]on utilise plus souvent “sa7a” ou “d’accord” rarement “ok”[/color]
Merci shania, et amico.
Pour la première synthèse, j’avais mis les versions déjà proposés par les autres membres. Mais je vais y aller de ce pas l’enrichir avec vos synonymes :).
Un nouveau mot alors
Pour chat on dit msh-sh au Maroc.
Il faut surtout faire attention que l’9attouss ne fasse pas tomber le vase!
Le pauvre, il voulait jouer avec sa chère 9attoussa!:hap:
On utilise ces mots aussi entre amoureux… Miaaaaou!:mdr:
Qattouss :D. C’est joli comme mot pour le chat. Evidemment chez vos pays ça vient de l’arabe classique, tandis que pour nous ça vient du mot berbère pour chat: amosh.
Alors un dernier mot pour terminer cette 2ème édition en beauté et commencer une nouvelle?
Donc enfin le bilan de cette deuxième édition. Si vous avez des rectifications ou remarques, faites-moi savoir ici avant de fermer ce topic et lancer la 3ème édition
Juste quelques rectifications:
enlever les articulations à elfoulara->foulara et lm7arma->m7arma (bien que ce ne soit pas moi qui l’ai proposé ce deuxième mot):unsure:
et ajouter un “u” pour “koUjina”!
Une fois ces changements effectués, je suis prêt à passer à la prochaine édition…:okay:
Voici donc le récapitulatif final de la deuxième édition de notre rapprochement de dialectes maghrébins.
Le topic sera ainsi fermé, mais les modifications resent encore ouvertes.