Maroc - Algérie - Tunisie : Rapprochement de dialectes [2ème édition]

Assalamo 3alaykom kamlin :).

Nous pouvons continuer notre jeu ici.

Je commence par le premier mot: shrjm = fenêtre.

wa alaykoum essalam !! :smiley:

Alors en Tunisie c’est : CHEBBAK ( je crois :huh: )

et Algerie je ne sais pas !!! :no:

[center]Salut tout le monde

fenêtre en algérien c’est : Ttâqa ??? rien a voir avec énérgie :hap:[/center]

C’est marrant, ttaqqa :^^:

Et la machine à laver? Chez moi c’est lmakina d ssabon :unsure:

bonjour tout le monde, alors en Algérie on dit “machine à laver” comme en français, ou parfois on l’arabise un petit peu on dit “machina”.

D’ailleur chez nous le train aussi on l’appel “machina”.

bonsoir

et la machine tout court, on l’appelle comment?

salut

je confirme!:ok:
toi aussi, tu t’y connais bien en dialecte tunisien!!!:smiley:
Bienvenue à tout le monde dans ce nouveau topic.

ah Med je me demander ou tu était passer depuis le temps :smiley: !!

sa me fait plaisir de te revoir sur le forum :wink: !!

salut , pour “machine” on utilise aussi le même mot que en français, ou on dit aussi “machina” pareil,on ne se complique pas la vie !

Chez moi on dit pas machina ! On dit makina.

La Tunisie n’a pas dit son mot pour la machine à laver :unsure:.

[center]salut tout le monde

comment ça va?

:D:D:D:

oui Butterfly c’est marrant, mais d’aprés ce que je sais ils le disent aussi quelque part en yamen

Bravo shania vous avez tous à 100% :okay:

oui on dis " machine à laver " comme ne français,

mais si on dis " machina tout court c’est " machine à coudre " ou bien " machina ta3 lkhiata "

ou comme vous avez on le dis aussi pour " train " qu’on peut le laisser en français ou on l’arabise :^^: = machina

allez c’est a vous a vous la Tunisie on attend votre réponses :hap:

[/center]

Mdr!!!:mdr::mdr:
Voilà voilà, la Tunisie est arrivée…
Pour machine à laver, la Tunisie dit “Makina” tout court, et pour la machine à coudre, on dit “Makint 5yata”!
A vous daba/dork!:okay:
PS: j’ai pas reçu des alrertes pour ce topic…

Pourtant tu y avais participé déjà. J’espère que tes notifications seront en bon ordre maintenant !
Et Makina pour nous est un mot vague, il faut ajouter makina de quoi, dyal lkhyata, dyal ssabon, dyal l7sana… Mais bon, c’est comme ça la Tunisie :hap:.

Un nouveau mot? Puisque vous insistez :D…
Une lampe ! On appelle ça lbola, avec un L bien ghleeeD, car sinon ça signifierait autre chose :hap:.

Et vous?

:mdr: oh lala …tu es bien drole ma chére papillon; en fait je vais retourner un peu en arriére; en ce qui concerne la fenétre ; le mot takka ca se dit aussi ici au maroc mais dans quelques régions du nord mais ici à casablanca si vous leur dites ‘takka’ ils ne te comprenderont pas on dit tout simplement: charjem!

quant à tom mot: lampe ; je ne pense pas que ‘lbola’ est le bon synonyme car lbola = ampoule

par contre pour le mot lampe je propose plutot: negassa; veilleuse…et vous comment vous l’appelez?

en Tunisie on dit LAMBA je crois !!!:smiley:

Kaoutar, tu as raison :unsure:, je voulais parler d’ampoule ! Sinon pour l’autre on dit chez moi veilleuse, jamais entendu parler de negassa !

Et toute similarité avec le dialecte algérien est une conséquence de la proximité géographique dans quelques parties du Nord, surtout sur les frontières maroco-algériennes. Dommage qu’il y’a personne de Oujda sur le forum pour nous parler de ça.

oui thom a raison on peut aussi dire lamba ici au maroc;

c’est trés rare qu’on parle de negassa c vrais mais ca existe quand méme! :smiley:

C vrai qu’on dit “Lamba” pour ampoule en tunisie, mais on le dit de moins en moins.
On dit plutot “ambouba” et pour veilleuse, on utilise le terme français.
Maintenant, le truc des alertes pour les nouvelles réponse ça marche, Farasha.:okay:

Proximité géographique, proximités en plusieurs aspects.
Ampoule pour LLbola.
Taqqa pour la fenêtre mais aussi pour une ouverture qui est souvent le patio.
Ngassa, ne veut pas dire la lampe veilleuse mais l’interupteur reliant les parties du fil non encastrées.

Personne pour propose le mot prochain? :hap:

Portefeuille ou porte-monnaie chez nous est bzTâm.