I hope I get it right it’s the Moroccan version of http://www.speakmoroccan.com/forum/viewtopic.php?id=1249&p=1
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-itkellem/ ka-tetkellem mezyan d-daija l-maghebiyya.
I hope I get it right it’s the Moroccan version of http://www.speakmoroccan.com/forum/viewtopic.php?id=1249&p=1
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-itkellem/ ka-tetkellem mezyan d-daija l-maghebiyya.
bessa7 kayna
Li jaya/jay mn ba3di ma3ndha/ma3ndou maydar
(what does maydar mean?)
means : doesn’t have nothing to do
Ah shukran.
iyeh, walla fakaT had l-3aschiya
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî mghrîbî/mghrîbîyya.
La shukran 3ala wajib
ah maghribiya
li jaya/jay mn ba3di katfaker/kayfaker f l3ottla
I think it means ‘thinking about holiday’ ??? - In which case …
iyeh, kanfaker f l3ottla f lmaghrib
lli jay/jaya b3d menni kaysm3/katsm3 lmusiqra
la, ma-SHi daba.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-igales/ka-tgales 3al l-lerd.
la, mashi 3la l-lerd. kangales 3la lkursi/ sh-shelya
I suddenly have a feeling that maybe it should be ‘ana galsa’ ?? …
…I’ve just checked my notes, here’s what I’m written (I can’t remember where I got this from ) :
NOTE : For verbs referring to ‘motions’ or ‘states’ use ‘active participle’ for continuous tense.
e.g. He’s going to school now = huwa mashi l lmedrasa
compare
He goes to school = kaymashi l lmedrasa
So I’m sitting on a chair (now) = ana galsa 3la sh-shelya/ lkursi ??? :unsure:
lli jay/jaya mn b3d menni kayshreb / katshreb atay b n-n3na3
La, ma-ka-nSHreb-SH atay daba.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî bGa in3as/bGat tn3as daba.
But ana galsa doesn’t look good at all maybe ana galst (I’m not sure about the vowels, but the verb should be conjugated).
la, mabghitsh nn3as daba - but soon, because it’s 10 o’c in Australia now !
Re. ‘galsa’ I think it is a ‘participle’ which can have f. , m. , and plural endings - similar to nouns and adj.
It doesn’t take the -t, -ti, etc endings.
I think :unsure::unsure:
But we need some assistance here ! SM where are you ? :help: please :ty:
You forgot a new statement…
Ah ok participes, I only learnd them in MSA.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-igales/ka-tgales 3al l-lerd.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî galss/galssa 3al l-lerd.
had 2 jomal, b 2 bihoum s7a7
(did I get it right, that both are correct?)
Yes, you got that right … both two sentences are correct!
Ok, now we need a new statement.
[quote=loubnaybtissam]Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-igales/ka-tgales 3al l-lerd.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî galss/galssa 3al l-lerd.[/quote]
Actually, I think lisec is right.
The first sentence sounds like the action is repeated. It’s like saying that the person usually likes to sit on the floor.
For expression a present state, using the participle form is more correct.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî 3zîz 3lîh yqrâ /3lîhâ tqrâ lktôba.
(The person below me likes to read books? Is 3zîz 3la used for “to like”?)
Correct.
3zîz = Dear.
3zîz 3liyya = It’s dear to me = I like.
[quote=SimplyMoroccan]Actually, I think lisec is right.
The first sentence sounds like the action is repeated. It’s like saying that the person usually likes to sit on the floor.
For expression a present state, using the participle form is more correct.
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî 3zîz 3lîh yqrâ /3lîhâ tqrâ lktôba.[/quote]
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî ka-igales/ka-tgales 3al l-lerd.
bhal had ljomla liktebti daba nit:
Llî jây/jâyya mn b3d mnnî 3zîz 3lîh yqrâ /3lîhâ tqrâ lktôba.
Correct Me If I’m Wrong!