have no moroccan background but huge desire to lear the language!!!

Thank You! Keep up the good job!

Asiem? Did the baby already arrive? Let us know about it, and about your final choice for the name, we are all curious :ok:.
I came up with other suggestions: Zuhair, Zayd, Issam and Nawfal. I love the name Nawfal.

i like these names very much, they remember me of first islamic names…:hap:

hello everyone:)
I’m still working on my Darija, but one thing that I noticed is that I understand more Moroccan now when my husband is talking to his friends:)
I still have about 5 weeks to go before the baby arrives, and we decided on the name!!!
Our little boy will be names ADNAN! Its used in Morocco, sounds easy for English-speakers, and Muslim name:) Also, my dad told me that the man who translated Qoran to my native language has a son whose name is Adnan:) So my parents love this name as well:)
what I’m going to do right now is learn the days of the week on Darija!

welcome back !

WOW Adnan Mashallah what a beautiful name :smiley: God bless him :slight_smile:

Thank You, Hiba! I hope that everyone else’s reaction to this name will be same:)

my cousins name :), congrats in advance!

Salam Asiem. It’s good to see you back, and to hear the news about the name. Adnan is indeed a beautiful name. I only know of one person named Adnan. Moroccans pronounce it mainly: 3dnan.
Good luck with learning. Update us about Adnan :).

Thank You, Simply Moroccan and MarocRulz!!!
Name Adnan is a very uncommon name, which makes it better for us:) I know only one Moroccan named Adnan too (3dnan - is how we will pronounce his name too), and several Bosnians with this name (commonly used among Muslim Bosnians).

Harrel’s book was not of much use to me.

I’m back with some great news!!! Our little Adnan has arrived on November 17th,2008 - 8.2lbs and 21.5in!!! He was born with lots of hair and looked like Asian for the 1st couple of weeks, so everyone thought that he looked like me:) now he looks more and more like Moroccan like his daddy:)))

awwwww…alf mabrouk…congratulations for a new baby booooy!!!

Wow Asiem! That’s such a happy news. Mbrôk zziyâdâ, w Allâh ykhllîh lîkom :). [Congratulations for the birth (of the baby), and may God protect him for you]
You better work on Darija more, or you won’t realize it until Adnan speaks better Darija than you :).

LOL thank you for the wishes:)
my husbands speaks to Adnan in Moroccan and I’m learning along with Adnan:))

WELCOME ASIEM :slight_smile: sorry, i am a little late! i didn’t notice this post, but i hope you are enjoying and learning from this forum xD it seems you are!!

Allaihaleyk (sp?), everybody!

Allah ykhaleik(om << because it’s plural) :hap: wnta!

And what’s your wnta for? :wink:
I bet you meant w nti, but then it’s like “and you”… incomplete! The correct thing to say would be: W ykhllik.
More on the use of this expression on my response to Asiem, coming up :hap:.

Thank you, Asiem. But let’s discuss the use of this expression. :slight_smile:

“Allah ykhllîk”
means May God protect you, but it’s mainly used as “please”.
Allah ykhllîk, wâkhâ tkhllînî ndôz?” - May you let me pass (by/from here), please?

Allah ykhllîkom, shwiyya dyâl lhodô2” - Please, some quite!.

So when someone congratulates you “mbrôk”, you answer: Allah ybârk fîk. - May God bless you.

And when someone tells you “Allah ykhllîh lîk” - May God protect him (your baby) for you, you respond: W ykhllî lîk mâ 3zz 3lîk. - And may He (Allah) protect for you all the ones you love.

I hope this helps :).

Did you have a sbô3 for Adnan?
Sbô3, comes from the number sb3a, seven. The small party Muslims hold on the 7th day of their babies.
Or maybe you have a different Kazakh tradition?

And what’s your wnta for? :wink:
I bet you meant w nti, but then it’s like “and you”… incomplete! The correct thing to say would be: W ykhllik.
More on the use of this expression on my response to Asiem, coming up :hap:.[/quote]
i just meant Allah ykhaleek inta, too :smiley: thanks for the next post, it made much sense!