Salam 3laikum
The word “shelya” or “shulya” is used in the North of Morocco more than “kursi”. In Tangier is a usual word, and there are three common plurals: “shwali”, “shli” and “Shelyat”. Maybe it have an spanish origine: “silla”.
Salam 3laikum
The word “shelya” or “shulya” is used in the North of Morocco more than “kursi”. In Tangier is a usual word, and there are three common plurals: “shwali”, “shli” and “Shelyat”. Maybe it have an spanish origine: “silla”.
back after a long period! I hope I still remember me some darija.
I’ll give it a try with the wonderfull picture of Lisec
Fe had teswira kansjuf zjuzj dyal hwanet sgar. Fe l’hanut al iser katqder tesjri sjeklat, fromasj, zit u bezzaf dyal hwayezj lli ma taneerefsj.
Fe l’hanut al limen kaynin zit, seksu, tmer, luz, fromazj
Ma bin l’hwanet kayna wahed tellazj u fi-ha dnun u hlib.
On the picture I see 2 little shops. In the shop on the left you can buy choclat, cheese, oil and a lot of things that I don’t know.
In the shop on the right, there is oil, couscous, (I don’t know those 2 words in english!) , cheese
Between the shops is a fridge and in it yoghurt and milk.
Please darija speakers, correct me!! Sukran
“Fe had teswira kansjuf zjuzj dyal hwanet sgar. Fe l’hanut al iser katqder tesjri sjeklat, fromasj, zit u bezzaf dyal hwayezj lli ma taneerefsj.
Fe l’hanut al limen kaynin zit, seksu, tmer, luz, fromazj
Ma bin l’hwanet kayna wahed tellazj u fi-ha dnun u hlib.”
if we r talkin about gramma and conjugation that was great … but i really got hard time to read what u wrote …
try to write darija with french scripts … thats understood by the majority of moroccans
thanks Madridista! Transcription stays hard for me as I learned it different, sorry:hm:
well thats why we r here to help u
so im gonna write again ur text and try make the difference ok
“Fe had teswira kansjuf zjuzj dyal hwanet sgar. Fe l’hanut al iser katqder tesjri sjeklat, fromasj, zit u bezzaf dyal hwayezj lli ma taneerefsj.
Fe l’hanut al limen kaynin zit, seksu, tmer, luz, fromazj
Ma bin l’hwanet kayna wahed tellazj u fi-ha dnun u hlib.”
f had tswira kanchouf jouj dial 7wanet sghar. fl 7anout 3la lisser kat9der tchri cheklat , fromaj , zit w bezzaf dial l7wayej lli ma tan3rfch
fl 7anout 3la limen kayn zit , seksou ( i prefer kseksou ) , tmer , louz , fromaj
ma bin l7wanet kayna wa7ed tlaja fiha danone w l7lib .
A new one. Guess where…
lmersa dial tanja ???
la, lakin qriben! :^^: Lmersa dial khosirat. Walakin, shinni hada?
noooooooooooooooooooooooooooooon c pa vrai
ina jiha hadi mn lmersa ?
Dunno… It’s a pic from 2004, and I never returned awake to this port (it’s faster by Tarifa, there is cheap planes to Tangier now…) I thnk you passe by this zone when you are entering the port of Algeciras from Tanger, but it’s not exactly close to de arribal zone, mybe a km or two away.
yeah me too lately i take FRS
I cheked it, and I keeps some pics of Tangiers port, some on the boat, some of England and one or two more from Algeciras, but’s not clear the position of this boat in the port. If you want, i can post it.
It’s faster even if you have to go to Algeciras with the free bus.
yeah but i hate is in holidays there r few free buses, so u need to wait :s
…and back to the picture
f had t-teswira babour kbir f l-merSa. (In this picture there’s a big ship in the harbour)
What’s the plural of babour ? and is babour the right word ?
looll lise sorry i dont use babour so i cant help u … if u wanna use bato , then the plural is batoyat or batowat ( casa pronounciation )
Wash had l-babour gharraq oula ghir kaikhidmu fih?
Is this verb ok, Mad or someone other? gharraq
I’ve listende one or twice: gharraqtiha! when someone says or do something that’s not right, that puts him or someone other in a bad situation. Maybe could you tell us something abaout it, mad. To make myself clear: How you say in darija “la has cagado, amigo!” (I don’t know how to say it in english or french)
I also don’t know the plural of babour. Could it be “markab” a sinonime in darija or it’s ghir fusHa?
[quote=Ouazzani]Wash had l-babour gharraq oula ghir kaikhidmu fih?
Is this verb ok, Mad or someone other? gharraq
I’ve listende one or twice: gharraqtiha! when someone says or do something that’s not right, that puts him or someone other in a bad situation. Maybe could you tell us something abaout it, mad. To make myself clear: How you say in darija “la has cagado, amigo!” (I don’t know how to say it in english or french)
I also don’t know the plural of babour. Could it be “markab” a sinonime in darija or it’s ghir fusHa?[/quote]
ghare9 means se ha hundido
and the expresion u give … dunno i dont use it but yeah it might be la has cagado
personally i say : 9afartiha or ka7altiha or 9awadtiha ( maybe ppl find this a mean word , i consider it just slang … )
Ok, thanks!
de nada killo …