[quote=SimplyMoroccan]Hmm… Ca peut être ça. Mghobsh c’est faire la tête.
Donc: Pourquoi tu fais la tête?[/quote]
Tu peux expliquer un peu steup SM ?
Mâlk = pourquoi ???
Mghobsh, j’ai trouvé : renfrogné, assombri, nuageux… belle image
(et en cherchant ce mot, j’ai retrouvé ghobrâ dont on avait parlé, mâ nsîtsh-ha ? ça veut dire poussière, poudre, et par extension en France on l’utilise pour désigner la drogue, l’héroïne)
[quote=Onc’Kamel][quote=SimplyMoroccan]Hmm… Ca peut être ça. Mghobsh c’est faire la tête.
Donc: Pourquoi tu fais la tête?[/quote]
Tu peux expliquer un peu steup SM ?
Mâlk = pourquoi ???
Mghobsh, j’ai trouvé : renfrogné, assombri, nuageux… belle image
(et en cherchant ce mot, j’ai retrouvé ghobrâ dont on avait parlé, mâ nsîtsh-ha ? ça veut dire poussière, poudre, et par extension en France on l’utilise pour désigner la drogue, l’héroïne)[/quote]
Mâlk = Qu’est ce que tu as?
Mâlha = Qu’est ce qu’elle a?
[quote=kounouz][quote=SimplyMoroccan]Comprendre l’arabe marocain: (Phrase 2)
[b]Imtâ kâyn l3rs dyâl Nora?[/b]
[large]??? ??? ??? ??? ???[/large][/quote]
quand aura lieu le mariage de Nora?[/quote]
Kounouz, et djoliba, bravo :). C’est pour quand la fête du mariage de Nora?
Quand aura lieu la fête du mariage de Nora?
:okay:
Je crois que ça provient des paroles d’une chanson populaire :hap:. Chui po sûre.
Comprendre l’arabe marocain: (Phrase 4) Sîr bddl ssâ3a bkhora. [O très tèrs léger, juste pour éviter la confusion avec un autre mot]
[large]??? ??? ??? ???[/large]