Traduire en arabe marocain (27):
J’ai fais tombé mon porte-monnaie.
TaH-li lbzTam dyali
Taya7t ssatami
Moi je ferais un mix des deux précédentes propositions :
Teyaht lbzTam dyali
[large]??? ?? ??? ???[/large]
Correct. Et c’est une phrase typiquement marocaine. Contrairement à la phrase en français où le sujet est clairement celui qui as entrepris l’action de faire tomber le porte monnaie, en darija on dit que c’est le porte monnaie qui est tombé. C’est comme dire: Mon porte monnaie est tombé… de lui même.
Correct pour tayya7t, toi - contrairement à Lise - tu prends totalement la responsibilité du porte monnaire tombé ;).
Sauf que ce n’est pas ssatam, c’est bztâm.
Alors: Tayya7t bzTâmî
[large]??? ???[/large]
[quote=mousspapa]Moi je ferais un mix des deux précédentes propositions :
Teyaht lbzTam dyali[/quote]
Et c’est correct aussi, bravo.
[large]??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (28):
Est ce que le marché sera ouvert demain?
Correct.
Est ce que le marché sera ouvert demain?
Wach ghadi yekoun ssouq me7loul ghedda?
[large]??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
On dit me7loul plus que meftou7.
Traduire en arabe marocain (29):
Je n’aime pas la pluie.
ma tanbgitsj sjta!
En fait, tes “sj” ne sont pas clair. Tu dois écrire soit sh, soit ch, ou au pire sch comme en allemand. Autrement, ça ne sera pas du tout clair pour les autres, ni les marocains, ni les personnes qui apprennent darija.
Ma kanbghish shta.
Quelqu’un a-t-il une autre proposition?
pardon, la transcription reste difficile!
ma kan7melsh shta
La transcription n’est pas évidente, c’est vrai. Je te corrige la tienne juste pour que ça reste dans les limites du compréhensible.
Correct pour la réponse, je m’attendais à un “ma kan7mlesh” pour “je n’aime pas”. Bravo.
Traduire en arabe marocain (30):
Est-ce que cette valise est la tienne?
Wash had lbaliza dyalek?
Très bien.
Il est temps de faire un petit résumé, fermer ce topic, et ouvrir un nouveau.
L’exercice a commencé le 17/06/2008, et les personnes ayant travaillé dessus sont:
Marilyn
kounouz
Onc’Kamel
elise_m
mousspapa
djoliba
chezyas
said_belgo_tanjawi
nuwwara
lise_c
karim213
LallaAïcha
Bravo tout le monde.
Par la suite vient le résumé des 30 phrases que nous avons vu ensemble dans cette discussion.
Traduire en arabe marocain (1):
Je n’aime pas manger les pommes de terre.
Mâ kan7mlsh nâkol lbTâTa.
[large]?? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (2):
Laila la pauvre, elle attends les résultats du bac.
Laila mskîna katsnnâ nnatâ2ij dyâl lbac
[large]??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (3):
Les femmes au Maroc aiment partir au Hammam.
Lmrâwât/ l3yâlât f lmghrib 3zîz 3lîhom ymshîw lel7mmâm.
[large]???/??? ? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (4):
Je veux une tasse de café sans sucre.
Bghît wâ7d lkâs dyâl lqhwa blâ skkar.
[large]??? ??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (5):
Je cherche le marché. Dois-je tourner à gauche ou à droite?
Kanqllb 3lâ ssôq. Wâsh khâSSnî ndôr 3lâ lîsr ôlâ 3lâ lîmn?
[large]??? ??? ???. ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ?[/large]
Traduire en arabe marocain (6):
Je suis ennuyée. Partons à la plage.
Mllit. yallah nmshîw lelb7ar.
[large]???. ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (7):
Apporte-moi une cuillère, s’il te plaît.
jîb lîyya wa7d lm3ilqa 3âfak
[large]??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (8):
[b]J’utilise le bus chaque matin pour aller au travail.[/b
Kanrkb TTôbîs kolla nhâr bâsh nmshî lelkhdma.
[large]??? ??? ?? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (9):
Je n’aime pas les bousculades. (= Crowded places, bzzâf dyâl nnâs)
Mâ kan7mlsh zz7âm.
[large]?? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (10):
Omar est-il à la maison?
Kayn Omar f ddâr?
[large]??? ??? ? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (11):
Je t’attends depuis 10 heures du matin.
Kantsnnak mn l3shra d ssba7
[large]??? ?? ??? ? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (12):
JMais non, nous ne parlons pas de toi.
Alla/walla, mâ kanhdrôsh 3lîk.
[large]??? / ??? ?? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (13):
J’ai un gros bouton sur le front.
Fiyya 7bba kbira f jjbha.
[large]??? ??? ??? ? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (14):
Mon portable ne sonne plus. Peut être qu’il est en panne.
Lportable dyâlî ma bqâsh kaysônî. Yemkn ilâ khâsr
??? ??? ?? ??? ???. ??? ??? ???.
Traduire en arabe marocain (15):
Ne m’appelle pas jusqu’à ce que le film se termine.
Mâ t3iyyTîsh liyyâ 7ttâ ysâlî lfîlm.
[large]?? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (16):
Tu ne peux pas décider tout seul?
Ma tqdrsh tqrrer bô7dk?
?? ??? ??? ???
Traduire en arabe marocain (17):
Même le téléphone nous n’avons pas le droit de l’utiliser !
7ttâ ttilîfôn mâ 3ndnâsh l7qq nstakhdmôh / nsta3mlôh.
[large]??? ??? ?? ??? ??? ??? / ???[/large]
Traduire en arabe marocain (18):
Où est ce que je peux acheter du savon par ici?
Fîn nqdr nshrî shî Sâbôn hnâ?
[large]??? ??? ??? ?? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (19):
Est ce que je peux trouver un taxi par ici?
Wâsh nqdr nlqâ taxi hnâ?
[large]??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (20):
Est ce que le bus est passé?
Wâsh dâz TTobîs?
[large]??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (21):
Y’a-t-il un bus qui part à Essaouira cet après midi?
Ghadî shî kâr lSwîra hâd l3shiyya?
[large]??? ?? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (22):
As-tu de la monnaie pour 200 dh, s’il te plaît?
Allah ykhllîk, 3ndk SSrf dyâl miyatayn drhm?
[large]??? ??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (23):
Naima t’a-t-elle appellé ou pas encore?
naima 3iytat lik wla mazal?
[large]??? ??? ??? ??? ???[/large]
Drbat lîk Naima ttilifôn ôlâ mâzâl?
[large]??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (24):
J’attends un appel important.
Kantsnna wâ7d lmokâlmama mohimma
[large]??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (25):
Je suis allérgique aux poissons
Fiyyâ l7sâsiyya dyâl l7ôt
[large]??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (26):
Je ne peux plus marcher.
Ma bqîtsh qâdra / nqdr ntmsh-shâ
[large]?? ??? ??? / ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (27):
J’ai fais tombé mon porte-monnaie.
Ta7 lia lbzTam dyali
[large]??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (28):
Est ce que le marché sera ouvert demain?
Wach ghadi yekoun ssouq me7loul ghedda?
[large]??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (29):
Je n’aime pas la pluie.
Ma kan7melsh shta
[large]?? ??? ???[/large]
Traduire en arabe marocain (30):
Est-ce que cette valise est la tienne?
Wash had lbaliza dyalek?
[large]??? ??? ??? ???[/large]
Avec la numérotation, vous pouvez facilement retrouver ces phrases dans ce fil, et lire les questions/discussions qui s’y rapportent. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à les poser dans un nouveau fil.
[color=#FB0D03]L’exercice continue ici: Exercice 29: Traduire en arabe marocain, darija[/color]