Darija Chitchat

[quote=Gretchen][quote=LallaAïcha][quote=Madridista]lalla ila mahdertich w derti aghlat … ma3mrk at3rfi raki 3arfa chi 7aja b darija ghalat :s
w en plus had thread ay3awni bezzaf ana bach n3rf chno kat3rfo chno makat3rfoch … bach machi nb9a n3awd f chi 7aja bezzaf w ntoma 3arfinha
plz hdri a lalla :([/quote]
voila[/quote]
sorry Aicha, but actually i understood :smiley: (ehm, a gist)
he told you that if you didn’t talk in darija and made mistakes, you’ll never learn what your darija mistakes are
plus that this thread is for them to know what do we know and what we dont know, so they won’t repeat a thing a lot when we already know it,
please talk ya Lalla

that what he meant (i translated it as indirect speech, beware) kinda like what I told you before hun my reasons of opening that thread :)[/quote]
chukran bzaf hun!!!

alors, makaynsh chi 7ed hna… ida ghadi nhadr m3a rassi bdarija… :stuck_out_tongue:

ana: aicha la bess akhty? ach katdiri?
ana2: wllah kolchi mzyan walakin rani mreeda chwia
ana: bsse7??? 3lach mreeda?
ana2: bach klit bzzaaaaaaf dial la glace… =( walakin saraha kant bniiiiina bzaf

voila, had bent raha msati wla chno :huh:

-Purpose of this was for people to correct me where necessary, chukran- :smiley:

lol @ both you and you2 Aicha :smiley: :stuck_out_tongue:
w8ing 4 corrections…

ana: aicha la bess akhty? ach katdiri?
ana2: wllah kolchi mzyan walakin rani mreeda chwia
ana: bsse7??? 3lach mreeda? = bach mrida
ana2: bach klit bzzaaaaaaf dial la glace… =( walakin saraha kant bniiiiina bzaf = la79ach klit …

bravo 3lik a lalla :stuck_out_tongue: hakka ykouno lmsetyine wa ila fala

looolll gretch, the things boredom does :wink:

madrid, what does “ila fala” mean???

lollll yeaaaaah I know hun, i was a victim of that boredom thing yesterday. What a feeling!!

btw guys, no one corrected me yet my intro for that topic that was pure dariji, i think!!

ach raykom ( ach dherlkom , ach banlkom ) fe chwya (dl) hadra khawya :stuck_out_tongue: benatna b darija, darija 9o7(9o7a) makynach feha ay logha okhra (as far as we can)*
jatli hadi( had , lol doudi at7ma9 ) lfekra fach knt ndwar (n9eleb ) 3la bnadem bach nhdr m3hom b darija wlakin makynch ay(7ta , tta ) wa7ed
hadchi lelli ky9ro ( kay9raw )darija, ntom (ntouma ) mt3rfoch ( makat3rfouch ) ach kyt9al “mn wrakom” ( mourakom )
Wakha, yalla nbda2(nbdaw) lhadra big_smile

@ LA
wa illa fala <== hadi fus7a , gigi cher7ilha b anglai ana man9derch :stuck_out_tongue:

Thanks Mad for ur correction
& btw, that was b4 dodi’s note of had and hadi

and if I knew what “wa illa fala” meant I would have told her, so it’s fus7a? :roll: sub7an Allah!!
it may be"wa illa (not sure the fus7a or darija) fa la"?? sorry didnt get it

this is what he does dima, writes something in his ugly accent, and then when you ask for a translation he says ask tom, or harry… :roll:

no comment…
you said it all!!!

what’s provoking is he go around when not asked to answer… Well I’m talking freely cause he himself said he doesn’t care, and if he did well Isam B said it in Peelo :stuck_out_tongue:

LOLL no no we’re speaking frankly with him because he doesn’t mind it, and he is frank with us… no harm in that… =)

btw what exactly does Isam B say in peeelo? :stuck_out_tongue:

no i dont like to say it :wink: but it’s not a swear word, we kinda say it normally, but i dont like to

anyway, any strang or unfamiliar word, so it is what I meant :stuck_out_tongue_winking_eye:

rah deja goltelkom ana hna maghadich nhder b neglizia … alors ila machre7tch dik l3iba c parceke ma3rftch … lalla t9eddi diriha f thread w nchre7halk a khti :slight_smile:

gigi khoudi ra7tk :smiley: ana 3ziza 3lia sara7a

mad,
ok, but at least explain, ok in darija, but do sth instead of throwing the sentence from one to one and no one answers eventually

I should be true with you at least for my own health :stuck_out_tongue:

wakha wakha … daba ila golt 3la chi 7aja wla chi wa7ed : hada howa rajel wa illa fa la
ze3ma kan3ni ana hada howa rajel lmitali … fhemtini ?
par exemple : jit l9it lalla mteyba chi ghdiwa … glest klit m3aha , fach salit goltlha hadi hya lmakla wa illa fala = had lghda lli derti wa3er zwin top
fhemti ?

La hawla wa la quwwata illa billlaaaaah ya rab l3alamin

if that was for me, so my reply i think i understood yeah
i can get the meaning of “wa illa fa la” i guess i’ve found its egyptian equivalent

If that was for Aicha, so did you fhemtih?

[reading many darija on the screen has a strange feeling btw]

ach bghiti ndirlk :smiley: nti dkhelti l rass derb … hna rah makayn ghir darija a 100%