Ajiw njmm3o shwiyya!

F had topic a sa7bti :hap:. Dghya ttjliti?
W n3awd ngoulha lik, tbarkellah 3lik. Darija dyalk mn dak shi!

:mdr:
thnx sweetie :smiley:

Ash men mdina layen tatmshi f seyf f lmaghrib ?

7assaltkom, mjam3ine hnaaaa, wana tangoul ma3rft fine kighbrou mara mara :^^:

kan mshi l casa ou Tetouane tahiya :smiley:

MarocRulz, lcasawiyya ttitwaniyya :).

Fine ghbrtô ?
Ma kâyne 7ta wa7d f had lmontâda?
Ajiw tkhdmô shwiyya, 3afakôm!:fouet:
7chôma 3likom, khlitôni bbô7di!:cry::cry::cry:

:mdr::mdr::mdr: ayywâ ôkhti SM, gôliliyâ 3afak, âsh drt shî ghltât?:hap:

[quote=kounouz]Fine ghbrtô ?
Ma kâyne 7ta wa7d f had lmontâda?
Ajiw tkhdmô shwiyya, 3afakôm!:fouet:
7chôma 3likom, khlitôni bbô7di!:cry::cry::cry:

:mdr::mdr::mdr: ayywâ ôkhti SM, gôliliyâ 3afak, âsh drt shî ghltât?:hap:[/quote]
Nnâs jâhôm SS-hd, mshâw itb77rô :lol:.

Kol shî Sa7î7 a Kounouz, à part la dernière question, ça doit être un wâsh (est ce que). Bravo :).

oui c’est bien est ce que. Je suis très contente car je me rends compte que c’est pas aussi difficile que je le pensais ou alors je suis au palier “Super débutants _ exercices très faciles”!:mdr::mdr:

Mais je travaille chez moi aussi pour bien faire rentrer toutes ces nouvelles choses dans ma tite tête!:smiley:

merci pour la correction.:hap:

Kounouz, wash ka tt3llmi darija b la pratique, oulla bl7fada? :slight_smile:

kan-tt3llm-ha b had jôuj tariqat.

walakin bghit ttkhdm b la pratique, 7it 7tâjt SM tt3âwn liyya b la correction.

:mdr:

Salaam!
Lyum lqit had topic, w bghit nhdr m3a kum walakin tan3eref ghir shwiya dyal darija!

[quote=kounouz]kan-tt3llm-ha b had jôuj tariqat.

walakin bghit ttkhdm b la pratique, 7it 7tâjt SM tt3âwn liyya b la correction.

:mdr:[/quote]
On dît pas tariqat, mais TToroq. C’est un exemple de l’exception du pluriel en -ât pour le féminin.
Pour “j’ai besoin”, on dit m7tâja.
Et dernier correction: t3awnnî = elle m’aide.

Justement ce qu’il te faut c’est la pratique, pour savoir ce qui ne va pas et t’améliorer. D’après notre contact sur le forum, et tes efforts en darija je peux te dire que le seul problème que tu as est l’accent berbère. Ca influence beaucoup ta manière de parler darija. Donc il faudra juste séparer les deux ! En fait, c’est déjà bien de parler tashl7it, tu n’est pas tellement à l’écrat une fois au Maroc et avec la famille.

[quote=Marilyn]Salaam!
Lyum lqit had topic, w bghit nhdr m3a kum walakin tan3eref ghir shwiya dyal darija![/quote]
Kat3rfî bzzâf, gâlâk shwiyya :hap:.

taneqra kull yum, walakin darija saiba bezzaf!!!
w ghadi nji lMeghrib men daba simanyn:okay:

Mâ S3îbâsh bzzâf, quand même :). Râkî déjà kat3rfî lsh7âl mn 7âja :).
Une correction: On dit jôj sîmânât, et jamais simanayn. Le duel en -ayn c’est en arabe classique.

maf7emtsh jumla dyalek, smehli!

Inâ jomla mâ fhmtish? [Quelle phrase tu n’as pas compris?]
[F7mt ça veut dire autre chose, c’est comme épater].
Et pour le féminin, c’est sm7î liyyâ (or sm7î lî)

Donc , on ne dit pas : maf7emteksh?? ( je ne t’ai pas compris? )
pour tant ca marche quand je dis ca au Maroc.

la phrase que j’ai pas compris: raki déja kat3rfi lsh7ah mn 7aja

[quote=Marilyn]Donc , on ne dit pas : maf7emteksh?? ( je ne t’ai pas compris? )
pour tant ca marche quand je dis ca au Maroc.

la phrase que j’ai pas compris: raki déja kat3rfi lsh7ah mn 7aja[/quote]
Ce n’est pas un 7, mais un H (comme dans home). Mais des petites déformations de prononciation comme ça, ça peut passer sans problèmes. Mais il faut savoir ce qui est correct.

Ma phrase voulait dire: Tu sais déjà plein de choses. [Sh7âl = combien, et non pas sh7ah]