Vidéo 3 - SpeakMoroccan - Paroles de Lalla Fatima

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_xi1sOL5M-4[/youtube]

Apparemment, la vidéo est bloquée dans certains pays, merci de m’indiquer si c’est le cas pour vous.

wa merci bzzeeeef admin dialna, c vraiment magnifique la traduction et hamdollah c pas bloquee en australie

j’ai une kestion avec “wnti mechghoula bilghayr o makhammemtichi fiya” … esk c l’accent chamali? car en darija ke j’utilise c plus correcte de dire “makhammemtich fiya” sans le derniere “i” a la fin de “makhammemtich”… j’ai tort ou quoi?

je ne suis pas sure mais je pense que le derniere ‘i’ cest justement un truc supplementaire pour cette ordre feminine…comme nous disons ‘ntiya’ w ‘ntaya’???

cest tres possible que cest chi 7aja dial un accent comme tu dit

jjjjjjjjjjj

w tbark llah 3la lAdmin dialna llah 3tik l3ezzzz

video wa3ir

Merci à vous deux.

LA a répondu à sa propre question. Il s’agit en principe d’une façon de parler, un accent: Ma 3meltichi, ma dertichi, ma qoltichi… Contrairement à ce qu’a dit ach, il ne s’agit pas seulement d’une conjugaison au féminin.
C’est possible aussi que ça soit juste pour des raisons poétiques… peut être qu’il n’y a pas de “i” à la fin, mais en chantant le “ma khemmemtich” suivi de “fiya”, on a l’impression qu’il y a un “i” à la fin du verbe.

ouaiiii…mais contrairement à moi je ne pense pas!..comme j’ai déjà essayé d’indiquer, un truc supplementaire ou “une façon de parler”

l3ezz wnsar wlsma7 lmon francais j’en ai marre :stuck_out_tongue:

Tu t’en sors bien, Ach. Je ne savais pas en fait que tu parlais français aussi.
Pour info, il y a aussi la version anglaise de la vidéo, que j’ai posté sur une ancienne discussion où quelqu’un a demandé les paroles à l’époque.