One of the beautiful classical Moroccan songs.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Awfpf7V3FPc[/youtube]
Questions and comments are welcome.
One of the beautiful classical Moroccan songs.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Awfpf7V3FPc[/youtube]
Questions and comments are welcome.
hada oughnia meziena lint3alm–shoukran!
Oghnia is feminine. So: Hadi oghnia, since hada is masculine.
Hadi oghnia meziana bash net3ellem menha = This is a good song for me to learn from.
Does the word “Dima” mean “Always”?
And the sentence: “ismek dima f glibi” is it depending on gender? Can a woman say “ismek dima f glibi”, or is it from a male perspective only?
yes it does:okay:
yes you can, in fact i would probably write ‘ismik’ for talking about a girl’s name (the example in the video) and ‘ismak’ or ‘ismek’ for talking about a guy’s name.
one note is that generally in moroccan darija instead of ‘ism’ or ‘ismak’, we say ‘smiya’ or ‘smitak’
the word means ‘name’ or ‘your name’
And I think you can say :
ana smiti … = my name is … / I’m called…
and
ash smitek ? = what’s your name ?
Am I right ?
yeah i usually say shno smitek ? just my preference i dont know how frequent Moroccans say ash… but ash reminds me of how Tunisians speak…
Yes, “shno smitek?” is what everyone in my family says, so that’s what I say too… and thanks achminfar9 for your help
Smitni DAFIR
wa bze3ta