translations please!!!

hey! i was wondering if you would be able to translate all of this into english! i need A LOT of translations!!

-iwa

-fin bachathe

-momkin nat3rf 3lik

-nti b3ida bzaf

-ktbirlas

-3raftini

-ya hadri malki

-hkhan

-ta t9awlbi 3liya

-ahlne bante rabat

-au debut tu etai puitation

-momkini wa7 mariage blan aveq merican

-fin bcha wahad lwalid

-wa fin koli isalam

-malki m9al9a ola ka3ya

-momkin nat3araf 3lik ila jat 3la khatrak

-momkin na3raf fin katsokni

-ila jat 3la khatrak

-ha 3dohom howa li fi photo baladan yak

-hada howa 3do mirikan 3andak ichof chi wahad photo

-baka tatbrini

-bari ndjoje bik

-tikel viue

-3aiti lia ok

-ana bari nchofki

-moi an senkiam klas

-anas m3ak daba

I know its A LOT that needs translating! :unsure: im sorry! i got all of these short words and phrases at different times! if you can translate all of this…it would be SO helpful! thanks in advance!

[quote=mmks13]hey! i was wondering if you would be able to translate all of this into english! i need A LOT of translations!!

-iwa = Hey

-fin bachathe

-momkin nat3rf 3lik = I need to know about you.

-nti b3ida bzaf = You are very far away.

-ktbirlas

-3raftini = You know me.

-ya hadri malki = Talk, whats wrong with you.

-hkhan

-ta t9awlbi 3liya

-ahlne bante rabat = Greetings, girl from Rabat.

-au debut tu etai puitation

-momkini wa7 mariage blan aveq merican

-fin bcha wahad lwalid

-wa fin koli isalam

-malki m9al9a ola ka3ya = Whats wrong with you, upset, or…

-momkin nat3araf 3lik ila jat 3la khatrak = I want to know about you, if it comes with your on will.

-momkin na3raf fin katsokni = I want to know where you live.

-ila jat 3la khatrak = If it comes with your own will.

-ha 3dohom howa li fi photo baladan yak

-hada howa 3do mirikan 3andak ichof chi wahad photo

-baka tatbrini

-bari ndjoje bik

-tikel viue

-3aiti lia ok = Call me OK.

-ana bari nchofki = I want to see you.

-moi an senkiam klas

-anas m3ak daba = Anas is with you now.

I know its A LOT that needs translating! :unsure: im sorry! i got all of these short words and phrases at different times! if you can translate all of this…it would be SO helpful! thanks in advance![/quote]
OK I gave you a very brief translation here. The others I did not translate, because I do not know how to translate into English, and didn’t want to lose some of the meaning. SimplyMoroccan can help you, and fix my mistakes. :stuck_out_tongue:

Hello mmks13, and welcome to the forum. Don’t hesitate to introduce yourself inthe new comers forum.

Now let fix stealth’s translations, and do the rest.

-iwa = so

-fin bachathe --> I think that you have a typo here, and that’s it’s an M there, not a B --> Fin mchate = Where did she go?
As I always say, if you want to get the most accurate translation, you should give the full context.

-momkin nat3rf 3lik = Can I get to know you? (= Would you like to tell me about yourself?)

-nti b3ida bzaf = You (f.s) are very far away.

-ktbirlas --> These are probably two separate words: ktbi khlas = Come on, hurry up and write. That’s for urging someone to reply back faster in an msn chat, I assume.

-3raftini = You know me OR did you recognize me?

-ya hadri malki = Talk, what’s wrong with you.

-hkhan = ???

-ta t9awlbi 3liya = You’re trying to fool me.

-ahlne bante rabat = Welcome, Rabat girl!

-au debut tu etai puitation = In the beginning, you were (???)
No idea what’s puitation.

-momkini wa7 mariage blan aveq merican = Can I get a “white marriage” for the USA?
White marriage is a marriage of convenience. A LOT of Moroccans do that in order to go abroad.

-fin bcha wahad lwalid --> Again, I think it’s an M instead of a B.
–> fin bcha wahad lwalid = Where did your father go?

-wa fin koli isalam = Hey! Say hi!

-malki m9al9a ola ka3ya = What’s wrong with you? Are you upset or mad?

-momkin nat3araf 3lik ila jat 3la khatrak = Can I get to know you if you don’t mind?

-momkin na3raf fin katsokni = Can I know where you live?

-ila jat 3la khatrak = If you don’t mind.

-ha 3dohom howa li fi photo baladan yak = That’s their enemy on the photo. Ben laden, right?

-hada howa 3do mirikan 3andak ichof chi wahad photo = That’s America’s enemy. Be careful that no one sees this photo.

-baka tatbrini = Do you still love me?

-bari ndjoje bik = I want to marry you.

-tikel viue = ???

-3aiti lia ok = Call me, okay?

-ana bari nchofki = I want to see you.

-moi an senkiam klas = I am a 5th class. [Go figure what this means! He probably meant a 5 star!]

-anas m3ak daba = Anas is/is speaking with you now.

Thank you for your help stealth. Most of the ones you translated are correct :).

ok thank you SOOO much stealth and simplymoroccan! it really cleared things up! i really appreciate it! :^^:

You’re welcome :).