Translation into Moroccan arabic

Hi,
I wonder if it is possible to help me translate the following sentences from English into Moroccan Arabic.

  • I did not read any book
  • Which book did you read?
  • If you hear anything, tell me.
  • No one read this book
  • No one was playing
  • Anyone did not come
  • Perhaps he wrote anything
  • Any movement, I will shoot
  • He eats any food
  • Only Zayd eats anything
    Thank you in advance!
    Best,
    Debo

Hello Debo, welcome aboard. Why don’t you introduce yourself in the new members section?

Was your translation request for a homework?

Hi,
No this is not for a homework assignment. Actually I need these sentences for a research paper. I’m a MA student who is interested in studying Arabic. Now, I 'm working on a paper that examines negation expressions in the Arabic language and these sentences are parts of the data collection for this research paper. I do appreciate it if you could you hep me with translation. Thanks in advance!

I just always want to make sure I am doing nobody’s homework :).

Since it’s for your research paper, I assume then that you want these in Arabic letters. I’ll write both versions, for others as well.

  • I did not read any book = Mâ qrît 7ttâ ktâb = [large]?? ??? ??? ???[/large]
  • Which book did you read? = Ash mn ktâb qrîtî? = [large]?? ?? ??? ???[/large]
  • If you hear anything, tell me = îla sm3tî shî 7âja, gôlhâ liyyâ = [large]??? ??? ?? ??? ??? ???[/large]
  • No one read this book = 7ttâ wâ7d ma qrâ hâd lktâb = [large]??? ??? ?? ??? ??? ???[/large]
  • No one was playing = 7ttâ wâ7d mâ kân kayl3b = [large]??? ??? ?? ??? ???[/large]
  • Anyone did not come --> Can you rephrase? Is it: No one came?
  • Perhaps he wrote anything --> Can you rephrase this one as well?
  • Any movement, I will shoot = Ayy 7araka w ghadî nDrb = [large]?? ??? ? ??? ???.[/large] [Translated shoot as hit]
  • He eats any food = Kayâkol llî kân = [large]??? ??? ???[/large]
  • Only Zayd eats anything = Ghîr Zayd llî kayâkol llî kân = [large]??? ??? ??? ??? ??? ???[/large]

I hope this helps.

Thank you so much!
For sentences 6 & 7, I can rephrase them as follows:
6. No one came?
7. He might write anything.

I edited my previous post because of two typos I didn’t notice before, in the last two sentences.

  1. No one came? = 7ttâ wâ7d mâ jâ? = [large]??? ??? ?? ???[/large]
  2. He might write anything = Yqdr yktb ayy 7âja = [large]??? ??? ?? ???[/large]

Thanks. Your help is highly appreciated!

You’re welcome, come back anytime :D.

Hi
How are you doing. I need your help again. Could you tell me the Moroccan equivalents of the following two sentences?

  1. He died before seeing any of his grandchildren.
  2. He died without seeing any of his grandchildren.
    Thanks,

Hello, I am fine thanks. I hope that your research paper is going well.

  1. He died before seeing any of his grandchildren. = Mât qbl ma yshôf 7ttâ wâ7d mn 7fâdô.
  2. He died without seeing any of his grandchildren. = Mât blâ ma yshôf 7ttâ wâ7d mn 7fâdô.

I will let you write them in Arabic letters.