hi!!
i’d like to ask you translation for this piece…in darija,if possible,or msa.
I appear to be free,but i suffer in the bottom of the heart cause i hate this life that is soffocating me,while i dream to escape,flee to my own land and forget all this hate…
This is a very beautiful paragraph, I like the translation too, very smooth, with very slight changes. I love it even more in Arabic letters (in Darija too).
Kanbân b7âl ilâ mâ biyyâ wâlô, walakin ana kant2llm f ldâkhl dyâl qlbî, 7ît mâ kan7mlshi hâd l3îsha llî katkhnqnî. Kan7lm nhrb, nmshî lblâdî w nensa hâd lkarâhiyya.
when i was more young, at high school, i tried to write poetry like famous french poets ( as Arthur Rimbaud or Paul Verlain, do you know them?) but i do not have no talent!:hm:
exemple:
Sensation
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.