translate please to English

ana amal kantmana anak takra had chi li katabt laik;attasalt mais dima tafi
smah lia bazaf ana ghlat fik ou hazit aalik iddi mais kant maasba bazaf hit matkabalch anak dima tsabni bhadra khayba smah lia bazaf.

Thank you very much

hello yancis…i try to translate a bit, i am amal i hope you read that thing that i wrote to you;
but there on i’m not so sure…i hope someone else will help you… :^^: bye

ana amal kantmana anak takra had chi li katabt laik;attasalt mais dima tafi smah lia bazaf ana ghlat fik ou hazit aalik iddi mais kant maasba bazaf hit matkabalch anak dima tsabni bhadra khayba smah lia bazaf:

I hope that you will read the stuff i wrote to you; I called but its always off im very sorry i did u wrong i was soo angry becasue i do not accept someone who is always swearing bad words im soo sorry.

ok listen i translated word for word because i was not sure what s/he exactly wanted to say in the second part.

You got it right, MarocRulz. You only missed one small sentence "w hazit aalik iddi", which means “I tried to hit you”. So the girl was trying to hit… the guy!