Blssanek o lssani___
O den den f wdani___
Baghi nchouf khouya hani___
O yed el henna tel9ani__
Bladi tedwi 9odami__
W la ilaha ila llah ___
Koulchi chaf fina choufa zina
Bchrouna o 9alo rakoum sayrin
Khrjtou da9a da9a men lghbina
Nasskoum sayrin o mahoum 7ayrin
Blssanek o lssani___with your tongue & mine.
O den den f wdani___ring in my ears
Baghi nchouf khouya hani___i wanna see my brother ok
O yed el henna tel9ani__& the hand with “henna” meets me
Bladi tedwi 9odami__my homeland talks infront of me
W la ilaha ila llah ___ & no God but Allah
Koulchi chaf fina choufa zina___ all have looked us a good look
Bchrouna o 9alo rakoum sayrin____ gave us a glad tiding that we’re going well
Khrjtou da9a da9a men lghbina____step by step you got out of misery/hard times
Nasskoum sayrin o mahoum 7ayrin____your people are walking & not wondering.
Note: it makes sense more in Darija, as you see, it’s not well tied with each other in English.
A note for others reading this thread: These lyrics are from the song Yedd el Henna by Fnaire.
its the song fnaire - sahraoui;)