Ride to Agadir - translation

Hiya

I’ve done a book for a close Moroccan friend of mine (I’m female, he is male). I meant to include the titel in Darija/Moroccan Arabic, but could not find a translation in time. I have already sent the script off to be printed, but I would like to write something in Darija/Moroccan Arabic in his birthday card. I’m glad I’ve found this website and hope that somebody can translate the following for me:

Dear Brahim

I wish you a very happy birthday and hope that all your wishes will come true.
I hope you will enjoy your presents, especially ‘Ride to Agadir’.

Love
Karen

And just out of curiousity as I am a redhead… what is the word for it in Darija?

Thank you very much for your help.

//edit// I have just realised that I would need his name and mine in Darija too… so I have added our names as well.

No one? :frowning:

Dear Brahim = cher brahim

I wish you a very happy birthday (kantmenalk 3id milad sa3id ) and hope that all your wishes will come true. ( w bachma tmeniti incha allah )
I hope you will enjoy your presents, especially ‘Ride to Agadir’. ( kantmna tes cadeaux ykono 3jbouk , surtout “ride to agadir” )

Love = cordialement
Karen

ps- thats just a try … maybe the others can do better :wink: