1- 3endi bzzaf dial leflous translate literally as I have a lot OF money. Dial here is often shortened to “d”: 3end bzzaf d leflous.
2- 3endi can stand alone.
It’s not a verb, actually. But to answer your question, yes, you can say all verbs without personal pronouns. You can say klit (I ate), just as you can say ana klit (I ate), with the first being the most commonly used.
3- Kanbghi is more for emotional affection towards people. I wouldn’t use kanbghi with an object. As for 3ziz 3liyya, you can use it for both people and objects. However, a person that you consider 3ziz 3lik (you like), stands at a lower position compared to someone to whom you say kanbghik (I love you) in terms of affection.
Ex: 3ziz 3liyya kseksou = I like/love couscous. Rak 3ziz 3liyya bzzaf = You are very dear to me. (said to a family member, or a friend) Kanbghik w nmout 3lik = I love yo to death. (used in a romantic way)
Is something is not clear, do not hesitate to ask more questions. I’ll be counting them, you still have a long way to go to reach the million and one questions ;).
Thanks! I’ve heard “Ou7ibouki/a” for I love you as well, are they interchangeable?
Is there another verb for I have? I was browsing through the forum and I saw “fiyya” or something, when someone was referring to have a fever?
Is there an exact translation for “3lik” because i’ve seen it in labas 3lik, yet i’ve seen labas said on its own as well. Confusing
And thridly, if it’s not too much trouble; how are regular verbs conjugated? I’ve got to grips with 3endi, 3endek, 3endha, 3endu etc and
a Moroccan guy taught me: anaa naas - i’m sleeping :D, but apart from that, the verbs are stopping me getting better :)##
3la - to/for?
Chukran 3la l’aide - thanks for the help? (I don’t know the world for help :d)
That’s MSA (Modern Standard Arabic), the formal Arabic. So you would only hear that in a movie using MSA, read it in a book, etc.
No, it’s just 3endi, 3endek, etc. Fiyya literally means in me. While in English one “has” fever, it’s not the same in Darija. In Darija you got fever inside of you… if that makes sense to you.
Fiyya is the equivalent of “I feel”, but that’s not a verb, just like 3endi.
Ex: Fiyya jjou3 = I am hungry
Fiyya ssekhfa = I feel dizzy
3la = On.
3lik = On you.
Labas 3lik literally translates as: No harm on you. Sometimes we just say “labas?”/No harm?, you can add 3lik or omit it.
Can’t even count how many people requested a lesson on conjugation. I should have given it priority over other things long ago.
a Moroccan guy taught me: anaa naas - i’m sleeping :D, but apart from that, the verbs are stopping me getting better :)##[/quote]
That’s not a conjugation. It’s pronoun + adjective. It’s ana naa3s actually, for the record.
You’d say for feminine: Ana naa3sa.
Ntouma na3sin (you, plural, masculine)
[quote=.Sharleyx]3la - to/for?
Chukran 3la l’aide - thanks for the help? (I don’t know the world for help :d)[/quote]
Right, 3la can be used also as “for”.
Thanks for the help = Shokran 3la lmosa3ada.