Notes de cours d'arabe marocain - 4

Les particules interrogatives

[color=#fb0803]*Mnîn:[/color] = d’où? = from where …?

  expl: [color=#b406f8]- Mnîn jitî? [/color].                 ---> D'où viens-tu ?     ---->  where are you coming from?
           [color=#b406f8]- jit mn lmdrassa[/color].        ---> je viens de l'école.       ------> from school.

[color=#fb0803]*3lâsh:[/color] = pourquoi? = why?

  expl: [color=#b406f8]- 3lâsh mshâw [i]kâmlîn[/i]? [/color].         ---> pourquoi sont-ils [i]tous[/i] partis?    ---> why are they all gone?
           [color=#b406f8]- 7ît sâlâ lmatch.[/color].                     ---> parce que le match est fini.  ---> because the match ended.

[color=#fb0803]*shkôn:[/color] = qui? = who?

 expl: [color=#b406f8]- shkôn nta? [/color].            ---> qui es-tu?     ---> who are you?
           [color=#b406f8]- anâ brahim[/color].           ---> je suis brahim.   ---> i am brahim.

[color=#fb0803]*âsh:[/color] = qu’est ce que c’est ?, quoi?, que? = what?

  expl: [color=#b406f8]- âsh hâd shî? [/color].                 ---> Qu'est ce que c'est (que ça)?     ---> what's that?
           [color=#b406f8]- hâdôk [i]ghîr[/i] 7wâyjî[/color].        ---> se sont [i]juste[/i]  mes vêtements.  ---> these are just my clothes.

[color=#fb0803]*fîn:[/color] = où? = where?

  expl: [color=#b406f8]- fîn ghâdi? [/color].                ---> où vas-tu ?     --->where do you go?
           [color=#b406f8]- fddâr[/color].                        ---> à la maison.    ---> to home.

[color=#fb0803]*dyâl mn:[/color] = à qui? = whose?

  expl: [color=#b406f8]- dyâl mn had lktab? [/color].                ---> à qui est ce livre?     ---> whose book is this?
           [color=#b406f8]- dyâli[/color].                                       ---> (il est) à moi.    ----> it is mine.

[color=#fb0803]*imtâ:[/color] = quand? [color=#f91805]il est toujours suivi par un verbe.[/color]

  expl: [color=#b406f8]- imtâ ghâdi [i]in shâ allah[/i]? [/color].           ---> quand pars-tu [i]in shâ allah[/i]?     
           [color=#b406f8]- ghddâ [/color].                                      ---> demain.

[color=#fb0803]*kifâsh:[/color] = comment?

  expl: [color=#b406f8]- kifâsh 7TTîtîh? [/color].              ---> comment l'as tu posé?     
           [color=#b406f8]- blmqlôb[/color].                         ---> à l'envers.

[color=#fb0803]*âsh mn wâ7ed:[/color] = lequel?

  expl: [color=#b406f8]- âsh mn wwâ7ed 3jbk? [/color].            ---> lequel te plaît?     
           [color=#b406f8]- lkhdr[/color].                                        ---> le vert.

[color=#fb0803]*m3a mn / m3a shkôn:[/color] = avec qui?

  expl: [color=#b406f8]- m3a mn ghâdi tkherjî? [/color].                ---> avec qui vas-tu sortir?     
           [color=#b406f8]- m3a manal[/color].                                  ---> avec Manal

[color=#fb0803]*fâsh:[/color] = en quoi?

  expl: [color=#b406f8]- fâsh 3âwnk? [/color].                ---> en quoi puis-je t'aider?     
           [color=#b406f8]- f l3arabiyya[/color].                  ---> en arabe.

[color=#fb0803]*bsh7âl:[/color] = combien coûte? (utilisé pour demander le prix de quelquechose)

  expl: [color=#b406f8]- bsh7âl hâd lkswa? [/color].                ---> combien coûte cette robe?     
           [color=#b406f8]- 100 drhm.[/color].                              ---> 100 drhm.

[color=#fb0803]*sh7âl mn wâ7ed:[/color] = combien (de personnes)? (utilisé pour demander la quantité)

  expl: [color=#b406f8]- sh7âl mn wâ7ed jâ? [/color].                ---> Combien (de personnes) sont venues?     
           [color=#b406f8]- khmstâsh[/color].                                ---> 15 (personnes).

[—]

[color=#fb0803]*âsh + verbe jâ au présent continu + pronoms personnels :[/color] = quel est le lien de parenté entre ___ et ___?

  expl 1: [color=#b406f8]- [b]âsh[/b] [i]kayjî-[/i][u][b]k[/b][/u] hâd lwld? [/color].                 ---> quel est ton lien de parenté avec cet enfant?  (= de quel côté de ta famille est cet enfant?)  
            [color=#b406f8]- wld 3âmi[/color].                                        ---> (c'est) mon cousin (du côté paternel).


 expl2: [color=#b406f8]- [b]âsh[/b] [i]kayjî-[/i][u][b]nâ[/b][/u] rashîd? [/color].                    ---> quel est le lien de parenté entre nous et rashîd?  (= de quel côté de notre famille est rashîd?)    
            [color=#b406f8]- wld 3âmi-nâ[/color].                                 ---> (c'est) notre cousin (du côté paternel).


 expl3: [color=#b406f8]- [b]âsh[/b] [i]katjî[/i] [u][b]sana[/b][/u] lmalika? [/color].                    ---> quel est le lien de parenté entre  malika et sana? (= de quel côté de la famille de malika est sana?)    
            [color=#b406f8]- bnt khâlt-hâ[/color].                                   ---> (c'est) sa cousine (du côté maternel).

[—]

[color=#fb0803]* + verbe jâ au passé + pronoms personnels :[/color] = comment est (tel objet) ? (s’utilise pour demander l’appréciation/avis de quelqu’un à propos de quelque chose )

  expl1: [color=#b406f8]- [b]kî[/b] [i]jâ[/i]-[b][u]k[/u][/b] hâd sserwâl? [/color].                  ---> comment trouves tu ce pantalon?
            [color=#b406f8]- zwîn[/color].                                             ---> (il est) beau.

  expl2: [color=#b406f8]- [b]kî[/b] [i]jâ[/i]-[b][u]hâ[/u][/b] lmaghreb? [/color].                    ---> comment trouve t-elle le maroc?
            [color=#b406f8]- 3jbhâ bzzâf[/color].                                 ---> ça lui plaît beaucoup.

[—]

[color=#fb0803]*fîn + verbe jâ au passé :[/color] = où se trouve…? (s’utilise [color=#fe0500]uniquement[/color] pour demander où se trouve un lieu, monument…)

  expl1: [color=#b406f8]- [b]fîn[/b] [i]jâ[/i] jjâm3? [/color].                  ---> où se trouve la mosquée ?

  expl2: [color=#b406f8]- [b]fîn[/b] [i]jât[/i] lmdrasa? [/color].             ---> où se trouve l'école?

[—]

[color=#fb0803]*fîna + pronoms personnels:[/color] = où se trouve…? (s’utilise pour demander où se trouve une personne, un animal ou un objet…)

 expl1: [color=#b406f8]- [b]fîna[/b] hiyya malika? [/color].                      ---> où est malika?

 expl2: [color=#b406f8]- [b]fîna[/b] homa lfkarn dyâlk? [/color].             ---> où sont tes tortues? 

 expl3: [color=#b406f8]- [b]fîna[/b] howwâ lktab dyâli? [/color].             ---> où est mon livre?

Excellent! Merci Kounouz, ça met bien en valeur les différentes particules, j’y vois nettement plus clair comme ça. :okay:
J’avais tendance à confondre notamment ash et 3lâsh ou à ne pas trop percevoir la différence entre bsh7âl et sh7âl mn

merci :smiley:

Very Good and very helpful… I hope you continue. and it would be great if it can be translated in english. :okay:

in shâ allah i’ll try to translated it…:smiley:

Mabrôk a lala Kounouz !

:okay: