More translations

CAn someone please translate these? Thanks!

3lach makatgawbch khayf minha

t3idina fi kabab w daba namchiw li dc his niece

3lach makatgawbch khayf minha

why aren’t you answering are you afraid of her?

I confirm Hiba’s answer.

??? and now we’re going to DC, his niece…

I don’t understand the first 3 words, and the sentence looks incomplete.

Cela doit être t3adina : nous avons mangé (au restaurant de sandwich kebab).
Quand je peux aider, j’aide…

[quote=mousspapa]Cela doit être t3adina : nous avons mangé (au restaurant de sandwich kebab).
Quand je peux aider, j’aide…[/quote]
I had thought it’s the verb “3âdâ”, to contaminate, but it didn’t make any sense. Mousspapa is right, it’s the verb “tghddâ” = to have lunch.
So it’s: We had lunch at kebab.

Merci mousspapa, c’est gentil ! :slight_smile: