Maroc - Algérie - Tunisie : Rapprochement de dialectes

Pour nous aussi lfggôs est une sorte de concombre. Pour mmâs, on le dit aussi comme ça, ou mwâs.
Et Thom, serbita n’est pas proche du français, c’est du français :smiley:

Pour les serviettes de bain, on dit chez moi fota aussi, et le pluriel est fwati. Srbita c’est pour les serviettes à table.

Nous en sommes à notre 10ème mot :).

Un lit chez nous est namôsiyya, le pluriel est namôsiyyât.

pour le lit je connais SRIR mais encore une fois je ne suis pas certains que se soit de l’algeriens donc il vaut mieux attendre la venu de Reda !! :slight_smile:

Nous disons “Farch” pour le lit? Cependant, je connais le mot Nammoussiya mais il est un peu ancien ce qui explique que j’aie oublié sa signification chez nous…:stuck_out_tongue:

namôsiyya ??? quel rapport avec le lit ??? Chez nous, “namouss” désigne les moustiques !!! Peut-être cela voudrait-il dire “lit avec moustiquaire” ???

Pour nous, LIT = SRIR comme l’a dit Thomas. Tandisque FRECH = LITERIE.

Peut être à l’époque au Maroc tous les lits avec des moustiquaires comme ça:

Du coup on a commencé à appelé tout le pack namosiyya ! Chez nous aussi namôs veut dire moustiques !

On dit pas farch ni ferch, on dit frash pour les draps, literie, couvre-lit.

Passons à srrâq zzît :D, cafard ! Un nom la 3alaqah, hein? Vous l’appellez comment chez vous la Tunisie et l’Algérie?

voilàà! avec cette image, je me suis rappelé c’était quoi la Nammoussiya: c le voile au dessus du lit.
Et c pareil pour nous aussi, on n’aime pas le namouss en été!:stuck_out_tongue: On dit aussi pour quelqu’un “3amel l’rou7ou namouss”= il se croit au dessus des autres= fou9 rassou richa!:smiley:
Quant aux cafards, on les appelle “Grallou” ou “5anfouss” (pl. Grallouwet & 5nefess).
Je me suis dit qu’on peut faire un petit dictionnaire pour les expressions aussi telles que:
Mot | version tunisienne | version marocaine | version algérienne
Mainetant=tawa=daba=?
D’accord=dakourdou=wakha=?
Tout=lkoll=?=Ga3/kollech
Beaucoup=barcha=bezzaf=bezzaf :slight_smile:
Joli=Mezyan/Ta7foun=zwin=?

j’adore ces mots en versions algérienne et marocaines; complétez moi les versions que je connais pas!:wink:
A+

J’aime bien ton idée de petit dictionaire, Med. A vrai dire, moi j’ai déjà pris note de tous les mots que nous avons évoqué ici (11 jusque là). J’ai pensé laisser ce topic pour nous discussions sur les mots qui peuvent avancer tout doucement. Et ouvrir un topic récapitulatif où l’on postera pas, il sera juste là pour avoir un coup d’oeil sur tous les mots sans avoir à parcourir toutes les pages de cette discussion, et qui sera mis à jour de temps à autre.
Dites-moi ce que vous en pensez :).

Déjà pour ton petit dico là, je complète ma part:

Mot | Tunisie | Maroc | Algérie
Mainetant =tawa =daba =?
D’accord =dakourdou =wakha =?
Tout =lkoll = kolshi =Ga3/kollech
Beaucoup=barcha =bzzaf =bezzaf smile
Joli =Mezyan/Ta7foun=zwin =?

Ouais! Good idea Butterfly!:slight_smile:
on récapitulera le tout à la fin, une fois qu’on aura une liste plus longue de mots…:wink:

[quote=Butterfly]J’aime bien ton idée de petit dictionaire, Med. A vrai dire, moi j’ai déjà pris note de tous les mots que nous avons évoqué ici (11 jusque là). J’ai pensé laisser ce topic pour nous discussions sur les mots qui peuvent avancer tout doucement. Et ouvrir un topic récapitulatif où l’on postera pas, il sera juste là pour avoir un coup d’oeil sur tous les mots sans avoir à parcourir toutes les pages de cette discussion, et qui sera mis à jour de temps à autre.
Dites-moi ce que vous en pensez :).

Déjà pour ton petit dico là, je complète ma part:

Mot | Tunisie | Maroc | Algérie
Mainetant =tawa =daba =[color=#e31f1b]drouk[/color]
D’accord =dakourdou =wakha =[color=#d84a27]sa77a[/color] oulla [color=#dc4022]sa77it[/color] ( je crois )
Tout =lkoll = kolshi =Ga3/kollech
Beaucoup=barcha =bzzaf =bezzaf smile
Joli =Mezyan/Ta7foun=zwin =?[/quote]

Je prends la relève: je propose le mot “karhba” (pl. Kraheb) pour dire voiture en tunisien.
A vous le maghreb!:slight_smile:

[quote=medjri]Je prends la relève: je propose le mot “karhba” (pl. Kraheb) pour dire voiture en tunisien.
A vous le maghreb!:)[/quote]
En fait, il y’a l’Algérie qui est en retard avec le mot srrâq zzît :^^: (cafard).
Jamais entendu dire grallou, par contre khanfosa est autre chose chez nous…C’est alkhonfosa2 tout court, rien à voir avec un cafard:

Quand j’étais petite, une légende de gamins disait que qui marche dessus, va faire pipi la nuit :mdr:. (Non mais, je ne fais que relater un fait culturel!! :D)

Pour la karhba, j’ai toujours cru que c’était kahrba! Et je croyais que seuls les lybiens disaient ça. Je me détrompe. (Apparemment lybien et tunisien sont trés proches!)
Chez moi on dit Tomobîl, qui vient d’automobile.

On attendra que l’Algérie se ratrappe ici ;).

pour voiture en Algerie on dit KAROUSSA ou LOTTO .

Salut tout le monde, ssalamo 3alikoum! Ki dayrin? Labace 3likoum?

J’aime bien cette discussion, très intéressante et très instructive. Mais je propose qu’on limite le topic à un certain nombre de pages, comme ça on va le fermer pour commencer un autre avec le récapitulatif des topics précédents. Personnellement, les longs topics me découragent, et à un certain moment, j’arrive plus à suivre.

Lmouhim! Je crois qu’il est temps de proposer un nouveau mot.
Briyya = lettre (envoyée par poste, pas lettre de l’alphabet).

Bslaama!

en Algérie pareil c’est BRIYYA !! :smiley:

@Bnita:
Bonne idée. Je suppose que 5 pages pour un topic (50 postes) sont largement suffisants pour le fermer et commencer un nouveau.
Si vous voyez que c’est peu et proposez d’augmenter ce “quota” encore un peu, je suis là pour ça.

coucou les amis (es)

me revoilà :smiley:

wow déjà 5 pages :cry: j’ai tout raté :cry:

mais je suis làa maintenant et je vais rattraper ce que j’ai perdu:hap:

[quote]Mot | Tunisie | Maroc | Algérie
Mainetant =tawa =daba =dhouk, dhourka
D’accord =dakourdou =wakha = on dis ok, mais ça dépond de la phrase
Tout =lkoll = kolshi =Ga3/koullech
Beaucoup=barcha =bzzaf =bezzaf smile
Joli =Mezyan/Ta7foun =zwin = chbâb
Jolie =Mezyana/Ta7foun :huh: =zwina = châbba[/quote]
alors je commence par le début :ok:

Butterfly je ne savais pas que spiderman était rtila :blink:

mais plutôt : l’homme retila :smiley:

alors pour l’oiseau : on le dis zawech comme Reda a déjà proposé et le pls c zwawech

lapin : Gnina pls : Gnâyen

couteau : mous pls : mwâs

la pastèque : dellâ3

le melon : bettikh

et le Feqqous c’est une autre variété de bettikh, on me dis qu’il est délicieux, je ne sais pas moi je n’aime pas

serviette : sarbîta pls : srâbet

Lit : metra7 pls : Mtara7; frâch

Cafard, on dis aussi Guerellou, ou guerlellou

Voitute : c’est tomobile, ou bien tonobile, ou tout simplement voiture

Lettre : c’est Briyya

Mr7ba b sierpe! Je suis ravie de t’avoir parmi nous :).

Eh oui, nous étions bien là pendant ton absence. Apparemment il y’a quelqu’un d’autre qui manque aussi :wink:

Pour maintenant, c’est bien dhouk ou dhouka, ou drouk/drouka?
Et pour chbâb, c’est bien a première fois que j’entends ce mot!
Pour rtila, c’est juste arraignée, et non pas l’homme arraignée. C’était une blague sur le blog :^^:. J’ai dis qu’on dit pas rrajl rrtila pour spiderman.

Il nous fait le mot tunisien pour briyya maintenant ;). Puis il faudra que je poste une récapitulation pour qu’on puisse voir si tout est correct.

on dit aussi Chbèb et chbèba pour joli/jolie; et on dit “jweb” pour la lettre (briyya)!
et bienvenue à Sierpe ici parmi nous! :smiley:
Avant de conclure, je voudrais juste réctifier le féminin de jolie-> ta7founa!:wink:
++

[center][color=#f30b50]Merci pour l’accueil les amis(es) :cool:[/color]

[quote=Butterfly]Mr7ba b sierpe! Je suis ravie de t’avoir parmi nous :).

Eh oui, nous étions bien là pendant ton absence. Apparemment il y’a quelqu’un d’autre qui manque aussi :wink:

Pour maintenant, c’est bien dhouk ou dhouka, ou drouk/drouka?[/quote]
oops butterfly j’ai oublié le R dans dhouRk

on dis les deux mots, c’est pareil, tu dis dhourk ou dhourka c’est la même chose

je sais butterfly que c’est une blague:hap: je voulais juste faire un commentaire sur Spiderman :angel: je l’aime bien le film et le jeux :smiley:

[quote=medjri]on dit aussi Chbèb et chbèba pour joli/jolie; et on dit “jweb” pour la lettre (briyya)!
et bienvenue à Sierpe ici parmi nous! :smiley:
Avant de conclure, je voudrais juste réctifier le féminin de jolie-> ta7founa!:wink:
++[/quote]
merci pour la réctification Medjri, je ne voulais pas me tromper en mettant le " A" mais c’étais facile :blink: j’aurais dû le deviner[/center]

et bien alors là, j’etais vrmt aveugle de ne pas voir cette section, au point où j’ai pas resister a faire un petit reply de (Merci multiplié par l’infini) pour l’Admin qui a eu l’idée de creer cette porte.
si vous lisez les theories du language, vous allez vous dire qu’on est un seul peuple, car n’oublions pas les fonds des choses, race, religion… etc j’ajoute aussi k l’expression du visage ou des gestes est la moitié du language. on se vois parfois repeter des mots marocains en algérie, entendus a la télé, dans un sketch, ou chanté par nass el ghiwane, comme on vois des marocains ou des tunisiens chanter a la “Khaled”.
je n’ai pas pu lire les 6 pages mais je vois k’il y a bien de l’ambiance; j’y viendrai souvent pour ramener une retouche algérienne.
Bonne initiative! encore Merci.