I need help with some words, Please.

Hello! I have been logging down all the words I don’t know in conversations with my Moroccan friend, and right now I am working on the “A’s” in the list. Can any one help? And are these actually Moroccan words or possibly some Standard Arabic?

aani - eyes
abousaki
ahabo
ahhir
ahtafilobi - party
al3oud
an akona
antamana - I wish
anti
ara
asbir
atlobo
awkatt

Thank you!
Jenna

Hello Jenna, and welcome aboard :slight_smile:

Those words of yours are mainly MSA, let me translate them for you:

aani - eyes – Ayni is my eye.
abousaki - I kiss you.
ahabo - It’s uhibo = I love.
ahhir - No idea!
ahtafilo bi - I celebrate…
al3oud - Mandolin.
an akona - (for me) to be.
Example: Urido an akona = I want to be. [to be associated with “I”]
atamana - I wish/hope.
anti = You, feminine singular.
ara = I see.
asbir = I get patient.
atlobo = I ask/demand.
awkatt = Times.

I hope this helps :).

Thank you for your help!! It is starting to fill in the blanks for me with past coorespondance. Now I just need to drill daily my new vocabulary.
Here’s a few more:

ahtamilo
baaida
balach - without
bhibak - I love you
bian
bisalama
Bissou
bousa
chay

Jenna

You’re welcome.
Let’s carry on with the rest:

ahtamilo - I stand.
baaida - Far, feminine adjective.
Anti ba3ida (I use a different spelling) = you (feminine singular) are far.
I doubt that it’s “bayda” = white (feminine singular) or egg :^^:.
balach - This is more of “no need”. We say blash. Most Moroccans have this habit of spelling sh using ch, the French way.
Without = bla. (Example: Without sugar = bla skkar)
Example of blash: - Blash ma tjib lflos = No need to bring the money.
bhibak - I love you - Said to a man, Egyptian dialect.
bian - ??
bisalama - Bye. Literally: (go) with safety.
Bissou - That’s most probably bisou, the French word for “kiss”.
bousa - b kiss[/b].
chay - It could be tea, in middle eastern dialects. [It seems that your correspondance has a mixture of MSA and dialects]. But in some Moroccan regions, it could be “thing”.
Example: Ma glt shay - I didn’t say a thing.

Done :).

For the words that are unclear, maybe you can give me a bit of context to help me guess.

More and more is becoming clear. :^^:

Okay. Context for “bian” was " WA ATLOBO ALLAH BIAN YAHFADAKI WA YAJAALAKI SAAIDA DAWMAN"

I ask God…good…

Boy, I have a lot of work to do :blink:

How by the F’s to the I’s on my list?

fawk
faynek
fiki
filfahmi
filmakan
Hayati - endearment “my life”
Hobi - endearment
hona
ichtako - I miss you
ila
ilayki - for you
ilibahibo
ilwachma

[quote=Jenna]More and more is becoming clear. :^^:

Okay. Context for “bian” was " WA ATLOBO ALLAH BIAN YAHFADAKI WA YAJAALAKI SAAIDA DAWMAN"

I ask God…good…

Boy, I have a lot of work to do :blink:[/quote]
Let me translate the whole sentence then:
And I ask God to protect you and make you happy always.
For your own learning, here is a word by word translation:
wa = and.
atlobo = I ask
Allah = God
bian = to (I would spell it bi2an, 2 is a symbol for a glottal stop)
yahfadaki = he protects you
wa = and
yajaalaki = he makes you
saaida = happy (feminine singular)
dawman = always.

Note that it’s all MSA.

And here is your list :slight_smile:

fawk = on.
faynek = where are you.
fiki = in you.
filfahmi = in the understanding.
filmakan = in the place.
Hayati = my life.
Hobi = my love.
hona = here
ichtako - I miss you is ishtaqto ilayki (yes, I have a different spelling from your friend’s)
ila = to.
ilayki= to you.
ilibahibo = ili bahibo (keeping your friend’s spelling), the one I love. [Egyptian dialect]
ilwachma = the tatoo.

SimplyMoroccan translating on a Eid’s day :D. Cool!

Hello again.
I hope everyone had a nice Eid :^^:

There was a big event that I was the main organizer for this last weekend, so I had to disappear from the internet for a bit. It a non-profit group called MECDA (Middle Eastern Culture & Dance Assoc.)

I just plane tickets last night to return to Morocco for my second trip (I was there for the first time in June). I leave Dec 26th and will spend New Year’s Eve there. :^^:

I am now asking help for my J-L words…probably mostly MSA again:

jamil
janbi
jarha
kamira - endearment/Little Moon
kana - to be
katabti
katir - a lot?
katiran
keyfa
kkalbi
kola - every
laki
layla/layl - night
li
lialmasaki
liroayatik
lyawm - day

Thank you!

Hey, December is around the corner. Where are you going to be in Morocco?

jamil = Beautiful, masculine singular.
janbi = next to me/ (by) my side.
jarha = her neighbor.
kamira= Camera!
kana = It was.
katabti = You (feminine singular) wrote.
katir = a lot, much.
katiran = a lot, much.
keyfa = how.
kalbi = my dog. Qalbi = my heart. But most people just mix up k and q while writing.
kola = every, all.
laki = for you (feminine singular)
layla/layl = night.
li = for me/ to me.
lialmasaki = to touch you (feminine singular).
liroayatik = to see you (feminine singular).
lyawm = today.

Done! :wink: