I’m So sorryyy I’ve been trying for days to translate this myself… but im only just beg. to learn arabic and therefore its been really hard. I only have some words… Could you please translate this into english?? thank youuuu
tssebhi 3ela khire
me3a ach ghadi tfiki gheda ?
hir thenay ghadi ned3i me3ak fel imtihane
khasski t3almini anglais, wakha?
ana ghadi nemchi n3ess tal ghda onkemlo ?
6.lah i3awnek f imtihan
Good morning Laulau. I am willing to give it a shot, but my native tongue is English, therefore I advise you, should corrections appear from a native speaker, to disregard my own translations.
May you wake up in a good state of mind/Sleep well
What time are you going to wake up tomorrow?
hir thenay is obscure to me, but the rest says, “I will pray for you to do well on the test.” “Hir thenay” may mean something like, "again; not for the first time’, but I am not certain.
You must teach me English, okay?
I am going to sleep. Tomorrow we’ll finish up.
May God help you on (your, the?) test.
You are most charming…goodbye until tomorrow.
The last one seems to be from another person. It says, loosely, “Mister, get away from the young lady; trouble will come of it.” I specifically request of MS or Abdessamad to go over these renditions. Thanks a lot, guys.
hir thenay (ghir thenay) = don’t worry? I’m sorry, but I still don’t understand. If it’s ‘ghir’, yes, that means lots of stuff with a general meaning of ‘otherness’, but what verb are you using to make this into ‘worry’? I understand, “ma yhmksh”, but I can’t figure our ‘thenay’…‘ma tmhny nafsk’? I though ‘thenay’ might mean something like ‘to congratulate’…puzzled