hammow / lkhadra w plus

Once again the lalla has a few translations :smiley:

  • hammow (Context: floos hammow/koulchi hammow)

  • lkhadra (Context: m3ak lkhadra …) - I’m guessing it means “equipe/team”

  • loukan (Context: loukan ghir)

  • The usage of the expression hala hala

  • baghi ban (Context: koulchi baghi ban)

  • tri9

  • shaghlabani

The Lalla is 3la ras w l3yn :ok:

  • hammow (Context: floos hammow/koulchi hammow)
    What he’s concerned/care about, & it’s Hamoo, but the “w” i think because it’s rap song right ?, i can tell from “floos”

  • lkhadra (Context: m3ak lkhadra …) - I’m guessing it means “equipe/team”
    KHadra means green, & the team of Raja Casablanca is often refered to as “Khadra”, also Khdra can mean sth that is not cooked or not fresh, hence, some people who are unpolite & don’t know how to deal with people are called KHdar/Khadra.
    Team = far9a/fari9

  • loukan (Context: loukan ghir)
    If only, if it was

  • The usage of the expression hala hala
    All i know is that is said in the gulf countries simply as Ahlan.

  • baghi ban (Context: koulchi baghi ban)
    He wants to show (infront of people & do some acts to be popular)

  • tri9
    Path, way, road

  • shaghlabani
    I think its shaghlabaLi, & means occupying my head/thoughts, concerning me.

you can always rely on the baberBird :slight_smile: barakallahu fik akhoya!!! once again

-yes hammo was from a rap song, i wrote it down the way i heard it

:okay: :okay: :okay: :okay: :okay:

sa7a ftourek