Self-explanatory.
Take a favorite English or French proverb, or whatever proverb, and translate into Darija in your own words.
[—] [color=#4C34CB]Traduisez un proverbe en arabe marocain
Prenez un proverbe quelconque en français ou en anglais, et traduisez le en arabe marocain (darija) en vos propres mots.[/color]
[quote=Onc’Kamel]l3lâm fî lrâs w lîs fî lkôrâs (lîs is MSA, I presume) so : l3lâm fî lrâs, mâwch fî lkôrâs
knowlege is in head, not in books la connaissance est dans la tête, pas dans les livres[/quote]
:^^: J’adore lire ça !
Bien qu’on dit pas normalement dans la vie de tous les jours lkorrâs (égyptien !), mais pour ce proverbe on l’a presque pris comme il est. L3ilm f rrâs, mâshî f lkorrâs.
L3lâm, je ne crois pas!
Lrâs, non parce que R est une lettre solaire.
Mawch, je ne crois pas non plus, à moins que ça soit régional !