encore une petite traduction svp

bonjour, on a encore une demande de traduction vers l’arabe maroccain et j’espere que vous pouvez m’aider … un grand merci d’avance:

en ce moment je suis beaucoup avec mes amis et pour cela j’ai tres peu de temps (pour autres choses). Je suis fachée apres toi pour ta demande de photos. Ca va pas (= je n’aime pas ce genre de choses), merci de laisser tomber (ca)

j’espere que soit clair, autrement voici l’original en allemand :slight_smile:

momentan bin ich viel mit Freunden unterwegs und habe kaum Zeit. Dein Fotowunsch neulich hat mich verärgert. Sowas geht einfach nicht. Lass sowas bitte.

merci!
cristina

La version allemande ne rend pas les choses plus claires, mais ça enrichit mon vocabulaire et me fait lire un peu d’allemand :hap:.

Voici la traduction:
“Had ssa3a ana kankoun bzzaf m3a s7abi, dakshi 3lash ma 3ndish bzzaf dyal lwqt l shi 7aja okhra. Rani ghdbana 3lik 7it tlbti liyya ttsawr. Ana dakshi ma kay3jbnish, 3afak ila ma nsa had lqadiyya.”

Traduction exacte:
En ce moment je suis souvent avec mes amis, c’est pour cela que je n’ai pas beacoup de temps pour autre chose. Je suis fâchée après toi parce que tu m’as demandé des photos. Ca ne me plaît pas ce genre de choses, s’il te plaît oublie cela.

merci infiniment aussi pour la vitesse! Quand on ne connait la traduction on arrive meme a comprendre, c’est deja quelque chose :slight_smile:
excellente journée
cristina