couple of words/sentences

here i am…please help me in my studying…
i’m missing these words and i need english translation

l-jrda kswa snsla liba tqashr Tagiya khtam hlaqat 3qiq gndura sutyanat
smTa
jily
Saya

can you please write this name for me in arabic letters?----> Nelluzza

and these from english to darija:
thyme
spinach
honey
melon

some more doubts:

what’s the difference in use between kayn and mujud?
is there any difference between bus stop and (bus) station? are they both called MahTTa?
mahTta l-khiran or mahTta l-qitar? for train station

thanks to everyone helping

l-jrda = garden
tqashr = socks
tigiya = cap
khtam = ring

honey = l3assl
melon = dela7

sorry I can’t help you with the others :confused:

l-jrda = garden
kswa = robe
snsla = zipper
liba = long girly socks
tqashr = normal socks
Tagiya = a traditional hat (see picture)
khtam (it’s khatm) = ring
hlaqat = ear cuffs
3qiq = i know what it is but don’t know how to explain
gndura = a long men dress (see picture)
sutyanat = ask a woman
smTa = belt
jily = jacket without hands , don’t know what they call it in Eng
Saya = skirt


thyme = za3tar / sa3tar / sa7tar
spinach = sabanekh
honey = 3sel
melon = della7 / kowwar


Literally, kayn & mojood are the same, there’s a little difference, Mojood means “ready” & “available” at the moment, while kayn means just “exists”

We don’t say ma7atta for the bus, it’s “blaka” (stop sign), hence it’s bus stop not bus station.


Nelluzza…[large]???[/large]

[quote=Paperbird]sutyanat = ask a woman hhhh PB! :mdr: why? is so scandalous i need to ask a woman?

jily = jacket without hands , don’t know what they call it in Eng yep,i got it…strange but it sound similar to the italian word for it

We don’t say ma7atta for the bus, it’s “blaka” (stop sign), hence it’s bus stop not bus station.

so ma7tta is arabic,not darija or what?[/quote]
some more words:

ligat
mDl
fista
Sbbat

ligat = gauntlets
mDl = umbrella
fista = men suit, specifically the upper part
Sbbat = shoe


Ma7atta is Arabic & Darija at the same time…but we say it mainly for the coach bus, blaka for the bus, lagare for the train.
Darija is not an invented language, it is deriving of several other languages, let’s take the above 4 words as examples :

Ligat : plural of Liga -----> les gants (French)
Mdl : masculin of mdlla ------> medalla (Arabic)
fista : véste (French)
Sbbat : zapato (Spanish)


Soutianat = one of 2 pieces (the upper)

thanks Paperbird for explanation!! :^^: