good job guys!!
sahir1- good job on the greeting...in this case, if you are imagining a young guy talking to a young girl in the street, we can see him saying the whole long formal greeting in a joking or overly-floral way
sahir1- thats good!
mziane hadchi
could be that’s great or that’s good
bent mo7tarama
bent could be daughter or girl notice he does not say benti (so it is not my girl, and no ‘l’, so it is indefinite – ‘a respectable girl’)
and correct for iji ma3rftich khatir tmchi f charia3 bwa7daytik??
didnt you know it is dangerous to walk in the street by yourself
we can say iji (come here or come) as something to say look here, or listen up, and we could way wa7dik or wa7dytik both mean by yourself (fem)
the only thing i am a tiny bit shaky on is can i say khatir temchi like that…or do i need to say khatir ltemchi or something else :S sorry if that confused you
jdipiet- good one yes!! excuse me i dont talk with ppl in the street (or like saying i dont talk to strangers)
you guys also got llah 3awan or llah 3awanak…this is a common good bye for moroccan people, it means god help you (in your work). especially you could say it if someone was going specifically for work or a hard task, or sarcastically perhaps to say oh you are going somewhere to work, when really you know they are probably not going to work.
some more hints:
~ context is it is a young guy talking to a young girl in the street and they dont know each other
~ bel dghia or dghia dghia means quickly or real fast in darija
~ hakda is like the fos7a hakatha or the french comme ca
i think all that remains for you to solve is this sentence
3andi would 3ammi ri f derb lli jay
one more hint (because it’s tough)
~ ri is the way that many moroccans write out in roman characters the word
ghir (because the french r sounds like a gh…)
yalla llah 3awankom ; )