chacun son tour

J’aimerais, si possible, savoir comment on dit : “Alors à ton tour maintenant !”
Shokran…

Ou (w) daba noubtek

Super ! Shokran bezzef !

Comme a dit amico :). Sauf que moi je dirais au lieu de w (et), iwa (alors).

Iwa daba noubtek. = Alors maintenant c’est ton tour.

Noubtek nta daba = C’est ton tour toi, maintenant.

Et ainsi de suite, avec toutes les reformulations possibles.

Tout à fait SimplyMoroccan, je n’ai écrit qu’une des variations qui m’est venue en tête. Ce que je peux ajouter c’est le féminin de la deuxième: noubtek nti daba.

Je n’ai qu’un mot… vous êtes formidables !.. :ok: