besoin de traduction aidez moi please :)

assalâm alaykoum
pourriez vous me traduire s’il vous plait:

s’il vous plait:…
de quoi?:…
ce n’est pas moi!:…

j’ai remarqué que j’utilisais souvent ces expressions donc voila j’espère que quelqu’un pourra m’aider
shoukrân bezzf

Oui, volontiers :slight_smile:

s’il vous plait: 3afâk. [Le â est plus long que le a] J’espère que tu sais comment prononcer le 3ayn.

de quoi?
Dans quel contexte?
Quoi = Ashnô?
Pourquoi = 3lâsh?
De quoi tu parles? = 3lâ yâsh kat-hdr?

ce n’est pas moi!: Mâshî anâ!

On t’accuse souvent de trucs? :hap:

lol non mais beaucoup de gens accuse “c’est qui qui a …?etc” donc je voulais savoir shoukrân pour la traduction
Bs’lama
Ps ;y’as t’il un forum pour l’Islam?

Je t’en prie :).
Nous n’avons pas de forum pour l’Islam en ce moment, mais tu peux très bien ouvrir les discussions reliées à l’Islam dans le forum des sujets variés. Quand il y en a suffisamment, nous pourrons donc créer un forum pour ces sujets à part. Mais en tout cas, ça viendra, in shâ Allah.

J’espère que sa viendra in shâ Allah l’Islam est un point essentiel de la culture et s’éduquer entre nous apprendre des enseignement du Prohète sallah allah alayhi wa salam (je ne crois pas que la transcription soit exact)
et des enseignement que d’autres muslim peuvent nous apporter rien n’est plus beau
En parlant de religion pourrait tu me traduire masha’Allah?

Oui, ça viendra. C’est juste qu’on n’aimerait pas avoir le forum vide, tu vois? Mais c’est bien sûr que ça fait partie de notre identité en tant que marocains… enfin, de façon majoritaire !

Mâ = Ce que.
Shâ2a = Veut.

Donc mashallah veut dire “c’est que Allah veut”, ou “c’est la volonté de Dieu”. On le dit comme exclamation quand on voit quelque chose de beau, de bien fait.

shoukrân pour ton aide sa fait plaisir de se faire aider woulah

Et ça fait plaisir d’aider, wellah :^^:.