adverbs -1 (please help me)

frequency adverbs:
usually:
always:
seldom:
often:
never:
once:
every day:
as a rule:
sometimes:

 manner adverbs:
 quickly:
 slowly:
 well:
 badly:
 kindly:

if possible, add an example for each word, please. shokran bzzaf.

Usually is aadatan. Now, mind you, I am giving you formal sentences, not Darija.
Aadatan arjau ila al bayt mubakkiran. Mubakkiran is, by the way, early. So the sentence says, Donny?

[color=#FB0303]- Moved to the exercises forum -[/color]

[quote=ummaryam99]Usually is aadatan. Now, mind you, I am giving you formal sentences, not Darija.
Aadatan arjau ila al bayt mubakkiran. Mubakkiran is, by the way, early. So the sentence says, Donny?[/quote]
We use the same in Darija: 3âdatan, but it’s… formal!
Let me give the Darija version of your sentence, and Donny can try to translate it if he wants.

3âdatan, kanrj3 lddâr bkrî.

Bkrî in Darija = Mubakkiran in MSA.
Same root: b-k-r.

frequency adverbs:
usually = 3âdatan. Too formal though.
Ex: Hiyya katjî 3âdatan m3a jjôj = She usually comes at 2.
always = Dîmâ.
Ex: Ntâ dîmâ m3TTl = You (m.s) are always late.
seldom (rarely) = Qlîl fâsh… (Qlîl = little)
Ex: Qlîl fâsh kanshôf Sana = I rarely see Sana.
often --> We usually use “always” for this.
never = 3mmr.
Ex: 3mmr ttlj mâ Tâ7 f Agadir = It never snowed in Agadir.
And this gets conjugated!
Ex:
3mmrnî mâ mshît lelbrâzîl = I never want to Brazil.
3mmrk mâ t’hdr m3âyâ mâzâl = Don’t ever talk to me again.
etc.
once = Wâ7d lmrra. (One time)
Ex: Anâ wâ7d lmrra llî rkbt fîhâ lkhayl = I only rode a horse once.
every day = Kolla nhâr.
Ex: Kanqrâ l3rbiyya kolla nhâr = I study Arabic every day.
as a rule --> Often, always, usually…
sometimes = b3D lmrrât.
Ex: Katjînî ddôkha b3D lmrrât = I feel dizzy, sometimes.
From time to time = Mrra mrra.
Ex: Kanmshî lssînîmâ mrra mrra = I go to the cinema from time to time.

manner adverbs:

quickly = Dghya, bzzrba.
Ex: Ajî dghya/bzzrba = Come quickly!
slowly = bshwiyya.
Ex: Qrâ bshwiyya = Read slowly.
well = mzyân.
Ex: Kanhdr ddârija mzyân = I speak Darija well.
badly --> Negation of “I do something well”.
Ex: Mâ kanhdrsh nngliziyya mzyân = I don’t speak English very well.
Or this can be said in any other way, but there is no direct equivalent of “badly” in Darija.
kindly --> No direct equivalent, give me examples, and I’ll translate them for you.

Please be patient with me till I get around all your questions.

Happy learning, and start using these adverbs. I’ll copy them from here and add them to the website vocab lists inshallah.