About transcription

bonjour à toutes (puisque c’est le coin des dames ici actuellement :ok: )!

je vous vois convertir les caractères arabes en caractères latins

Ceci pose plusieurs questions:

a) A-t-on déjà essayé d’écrire l’arabe de gauche à droite pour tenir compte des (mauvaises) habitudes de copain l’ordi?

b) Hannibal était une personne puissante et cultivée. Comment écrivait-il, en caractères latins ou y-a-t-il eu à l’époque une écriture classique maghrébienne? il a passé plusieurs dizaines d’années ors de son pays, de votre pays. n’a-t-il jamais écrit?

c) avant les télécopieurs, il y avait eu les télex, ces merveilleuses machines travaillant avec ces bandes perforées d’un demi-pouce de large en papier fort. je sais, c’est vieux, beaucoup de personnes ici sont trop jeunes pour se souvenir. mais le monde arabe étant un monde très commerçant, et certains syriens vivant à tanger, casa et cie, sans parler français ni anglais, je pense que ces gens arrivaient à correspondre en arabe avec l’alphabet perforé = l’alphabet latin sans majuscule ou minuscule, mais une seule catégorie, et sans accent.

comment écrivait-on l’arabe entre arabes à cette époque?

cordialement

françois

Salut François :slight_smile:
Il n’y a pas que des dames, bien qu’elles constituent la majorité, aucune idée pourquoi ! Au moins il y’a toi et Amico qui font de l’ambiance ;).

Je t’ai déjà parlé du système de l’IPA?
C’est utilisé pour la transcription de l’arabe aussi, mais pas tout le monde arrive à le déchiffrer.

Non, jamais. Ca n’a pas de sense. C’est comme si tu écris: ceçi est du français en tant que: siaçnarf ud tse içec :^^:

Franchement, aucune idée !
A Carthage ils écrivaient tout simplement en lettres arabes, non?

[quote]c) avant les télécopieurs, il y avait eu les télex, ces merveilleuses machines travaillant avec ces bandes perforées d’un demi-pouce de large en papier fort. je sais, c’est vieux, beaucoup de personnes ici sont trop jeunes pour se souvenir. mais le monde arabe étant un monde très commerçant, et certains syriens vivant à tanger, casa et cie, sans parler français ni anglais, je pense que ces gens arrivaient à correspondre en arabe avec l’alphabet perforé = l’alphabet latin sans majuscule ou minuscule, mais une seule catégorie, et sans accent.

comment écrivait-on l’arabe entre arabes à cette époque?[/quote]
Encore là, François, je ne sais pas. Je crois qu’ils ont dû fabriquer les leurs avec des vraies lettres arabes.
Bref, je n’ai pas vraiment de réponses pour tes questions, désolée.

A new topic for you.

[quote]b) Hannibal était une personne puissante et cultivée. Comment écrivait-il, en caractères latins ou y-a-t-il eu à l’époque une écriture classique maghrébienne? il a passé plusieurs dizaines d’années ors de son pays, de votre pays. n’a-t-il jamais écrit?
Franchement, aucune idée !
A Carthage ils écrivaient tout simplement en lettres arabes, non?[/quote]
Non, bien sûr. A l’époque d’Hannibal, les Arabes vivaient encore en Arabie. Comme c’était des Phéniciens qui avaient fondé Carthage en 814 avant JC, on y parlait et on y écrivait la langue punique, une langue sémitique cousine de l’araméen, de l’hébreu et de l’arabe. L’écriture phénicienne est peut-être à l’origine de l’alphabet tifinagh utilisé par les Amazighen. Quant à l’écriture arabe telle qu’on la connaît aujourd’hui, dérivée de l’écriture nabatéenne, elle n’existait pas encore à l’époque d’Hannibal, né en 247 avant JC, soit plus de huit siècles avant l’Hégire. Par ailleurs, le jeune Hannibal avait appris d’un précepteur spartiate l’usage des lettres grecques. Mais il n’a jamais rien écrit. C’était avant tout un militaire, et les guerriers sont rarement des poètes…

Petit rappel: Hannibal devait trèèèèèès certainement parler et écrire parfaitement le latin de toute manière( et bien sûr le grec ça tombe sous le sens dans cette zone géographique, le grec étant la koiné de la méditerranée) et en l’occurrence la langue d’Hannibal devait largement ressembler au néo punique comme Maldoror l’a notifié. L’aire culturelle d’Hannibal ne correspondait pas au Maghreb actuel. Les peuples puniques n’ont rien à voir avec les berbères des antiques Maurétanies (les travaux historiques récents mettent souvent l’accent sur le manque de communication entre les Berbères et ces peuples puniques, ces derniers méprisant largement les premiers)…