7mma9tini (you made me crazy?)…or “you made me go crazy”
maqsadtch…I didn’t mean
malni…what’s with me, what’s wrong with me / what that has to do with me
l3anzi…never heard of it !!! maybe it’s “l3azzi” = black person (not polite to say 3azzi though), however, when some people call their friend “3azwa” or “drawi” he doesn’t care that much, cuz he’s sure its not out of racism…as u know, the skin color is of no big deal for Moroccans.
3ad jaya men lhajj ou kat kmi cigarre (she just came from hajj and she smokes?) is smoking a cigarette
ears…wdneen (singular=wden)
do you remember?..3a9l ? or 39alti ?
i’m just a beginner…ana ghir mobtadi2
give me a break…if it’s not in its leterar meaning (i mean if it’s that “gimme a break”, it should be…hannini or hannina safi, can also be rette7ni or rette7na…
waaa thanks soooooooooooo much PB!!! and za3ma too for your addition
i just have a few more q’s:
bgha ydabar 3la rasso - he wants to hit on his head??? lol don’t think so
haydi
hna vs. hnaya (why do some people say hnaya and not hna?)
bandooga (not sure if this is moroccan, and if it’s rude or not)
and i want a darija translation for these, if possible:
what’s it to you? (like, when you don’t want to answer a question, so you say “mind your own business” or “what’s it to you?”)
example: how old are you? - what’s it to you?
everyone’s looking at me
- follow me
thanks bzzaaffff guys, walla i appreciate all your help so much
bgha ydabar 3la rasso - he wants to hit on his head??? lol don’t think so
====> looolllll thats an idiom so u cant understand it word by word … generally it means he wants assure his future or life … like when someone is flirting with a rich woman , we say bgha ydeber 3la rasso … plz dont confuse it with ‘‘ydabar rasso’’ which means ‘’ he can do whatever he likes’’
haydi ===> if it is not the name lol it can mean ‘‘hadi’’ but in a girlish a way lol … also if the H was a 7 it is the verb 7eyed = take off
hna vs. hnaya (why do some people say hnaya and not hna?) = the same thing , question of accents
ive been always criticized by my friends , coz in meknes we say anaya instead of ana , hnaya …
bandooga (not sure if this is moroccan, and if it’s rude or not) ===> i have no idea , maybe its a new slang word
and i want a darija translation for these, if possible:
what’s it to you? (like, when you don’t want to answer a question, so you say “mind your own business” or “what’s it to you?”)
example: how old are you? - what’s it to you?
====> diha frassk , massou9ekch , sou9ek ? , w nta malek …
everyone’s looking at me = kolchi kaychouf fia , koulchi 7adini …
follow me = tbe3ni
PS : in ur first post u asked about l3anzi , yak ? well , thats a kind of meat … i dont remember what is it exactly , wach dial l7ouli wla dial me3za … i’ll check that later and let u know
@ za3ma
wa rah deja gotlik ana weld danone s7abk b7alk … l3dess 3la sba7 :s w lgouté li konti katdi lmedrassa machi kan mer9a w btata f ness khobza hhhhhhhhhhhhhhhhh