Maroc - Algérie - Tunisie : Rapprochement de dialectes [2ème édition]

On termine d’abord avec confiture en tunisien. :wink:

Confiture! J’adore celle aux figues ou aux pêches. Mais ça reste toujours du “Ma3joune”!:wink:
Et puis, dommâge pour moi, j’ai pas pu voir la vidéo (coupure de la source)… alors si elle existe sur youtube, dits le moi.:flag:
Et au prochain mot pour Aminou. :mdr:

MDR! M3joun! Dites moi pas que c’est pas vrai! j’ai déjà entendu ça, mais j’ai complétement oublié! C’est tordant!
Ici on dit lm3joun dyal ssnan pour dentifrice. Sinon, m3joun tout court c’est… Bah, de la drogue quoi! Je sais pas trop comment expliquer, car je connais pas vraiment, mais une sorte de drogue-pate? (Amico s’il vous plaît si vous pouvez intervenir sur celle là).
Quand quelqu’un agit de façon fofolle, on lui demande “yak ma wakl lm3joun?”. :mdr:

Lma3joun o maydir:mdr:
Oui SimplyMoroccan, en arabe c’est tout ce qui est pâte, moulu, pétri, qui vient de 3ajin, 3ajina, et on dit l3jin pour le pétrin du pain, La3jina.
Ma3joun, Ma3jouna (adjectif) vient de de cette origine.
Mais Lm3joun dans le langage courant des médinas, c’est une drogue traditionnelle, drogue “produit maison” sans penser ni aux composants chimiques. Une sorte de mélange qui ressemble à “Slou” de ramadan mais préparé avec des ingrédients naturels qui font quelque effet au singulier. Des ingrédients recherchés dans la flore de la région.
Confiture en arabe c’est morabaa mais je la connaît depuis toujours par l’appellation française. :+1:

Voilà, c’est ce que je cherchais. Je ne sais pas au juste de quoi est composé lm3joun-drogue, et je ne voulais pas dire de bétises.

Qui veut bien proposer le prochain mot?

Fainéant! Il suffit de taper ya zina sur youtube!

Voici la chanson: http://www.youtube.com/watch?v=bM-FSeXhckc
La qualité n’est pas le top, mais c’est la même vidéo. Tu peux voir avec les autres, j’en ai vu une avec une meilleure qualité son, mais la vidéo est surtout des slides la 3alaqa.

Merci SM!
Heureusement pour moi que j’ai pu voir la vidéo hier, car aujourd’hui Youtube aussi n’est plus accessible…:unsure:
Rappelles toi ce que je t’ai dit hier!:lol:

Mais youtube et la vid’ sont accessibles pour moi. Youtube n’est pas censuré en Tunisie du jour au lendemain quand même.

Et hé ho, t’es marrant toi :mdr:.

Je voulais juste revenir sur qlqs mots du premier topic que je n’avais pas vu avant comme il est fermé je repond ici :

Maroc — Algérie — Tunisie

Fâyq — Fatan — Feyeq — Réveillé; [color=#7248b7]De mon coté on ne dit pas souvent “faten” on dit plutôt “fayek”[/color] [color=#665da1](même dans le sens après avoir dormi)[/color]
zrbân — zarban / mazroub / mebrissi — mazroub — Pressé ; [color=#6858a6]on dit pressé comme en français .[/color]
môs — mous — mous/sekkina — Couteau; [color=#6a52ac]on utilise le mots “khodmi” chez nous.[/color]
namôsiyya — srir — farch — Lit ; [color=#7858a6]je n’ai jamais entendu le mot “srir " dans ma région pour un lit on dit " matra7” ; “frech” c’est plutôt literie et “namosiya”: moustiquaire[/color]
tomobîl — tomobile tonobile — kahrba — Voiture; [color=#695da2]on dit aussi “lauto” tt court.[/color]
Briyya — briyya — jweb — Lettre ; [color=#6e5da1]là j’en suis pas sûr car on garde souvent le mot français, je croit que briyya désigne plutôt une enveloppe,[/color]
daba — douk — tawa — Maintenant; [color=#745ca3]on dit plutôt “darwek”[/color]
wakha — ok — dakourdou — D’accord; [color=#665ca3]on utilise plus souvent “sa7a” ou “d’accord” rarement “ok”[/color]

Bonne manière d’expliciter. Bravo et merci.

Quelques ajouts:

Briya ou Bra
Daba ou drouk (drouka)
Mouss, skine ou jenwi
Namoussiya, frash ou katri

Merci shania, et amico.
Pour la première synthèse, j’avais mis les versions déjà proposés par les autres membres. Mais je vais y aller de ce pas l’enrichir avec vos synonymes :).

Un nouveau mot alors :wink:
Pour chat on dit msh-sh au Maroc.

Chez nous c’est qatt. ou qatta. (avec le [large]?[/large])

     Alors : Vase, chez nous: Vase. ;)

Il faut surtout faire attention que l’9attouss ne fasse pas tomber le vase!
Le pauvre, il voulait jouer avec sa chère 9attoussa!:hap:
On utilise ces mots aussi entre amoureux… Miaaaaou!:mdr:

Qattouss :D. C’est joli comme mot pour le chat. Evidemment chez vos pays ça vient de l’arabe classique, tandis que pour nous ça vient du mot berbère pour chat: amosh.

Alors un dernier mot pour terminer cette 2ème édition en beauté et commencer une nouvelle?

Bien-sûr !!

plâtre.    (je l'ai dans ma main gauche)



            chez nous: platre.

:hap:

P.S: n’oubliez pas la 3ème édition !!

Ca va Aminou? Qu’est ce qui t’est arrivé pour te casser le bras?

Au Maroc on dit lgbs.

Jbira, pour nous.
Nchalla labes Aminou!:hospital:
:smiley:

Jbira c’est traditionnel, qui se fait avec des baguettes de roseau et serrés par un simple tissu.

[quote=medjri]Jbira, pour nous.
Nchalla labes Aminou!:hospital:
:D[/quote]
c’est bon je l’ai ratatouillé ce platre !!!

[quote=SimplyMoroccan]Ca va Aminou? Qu’est ce qui t’est arrivé pour te casser le bras?

Au Maroc on dit lgbs.[/quote]
un peu ouais !!!

c’est pas cool de vivre avec une seule main !!

alors c’est ou la 3ème étition.